"por los jefes ejecutivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الرؤساء التنفيذيين
        
    • من قِبل الرؤساء التنفيذيين
        
    • من جانب الرؤساء التنفيذيين
        
    • يختار الرؤساء التنفيذيون
        
    • يتعين على الرؤساء التنفيذيين في
        
    • قبل الرؤساء التنفيذيين
        
    Está integrado por los jefes ejecutivos de los organismos, programas y órganos del sistema y es presidido por el propio Secretario General. UN وهي تتكون من الرؤساء التنفيذيين لوكالات المنظومة وبرامجها وهيئاتها ويرأسها اﻷمين العام نفسه.
    Está integrado por los jefes ejecutivos de los organismos, programas y órganos del sistema y es presidido por el propio Secretario General. UN وهي تتكون من الرؤساء التنفيذيين لوكالات المنظومة وبرامجها وهيئاتها ويرأسها اﻷمين العام نفسه.
    Está integrada por los jefes ejecutivos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se reúne dos veces al año bajo la presidencia del Secretario General. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    El Secretario General tiene la intención de seguir adelante con la aplicación de las medidas propuestas, una vez alcanzado un acuerdo sobre esa cuestión por los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena. UN ويعتزم الأمين العام الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة إذا تم الاتفاق على هذه المسألة من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها.
    Un tercio de los miembros del Comité Mixto son elegidos por la Asamblea General y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, un tercio por los jefes ejecutivos de esas organizaciones y el tercio restante por los afiliados a la Caja. UN وتختار الجمعية العامة وهيئات الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأعضاء الأخرى ثلث أعضاء المجلس، بينما يختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني ويختار المشتركون الثلث الأخير.
    Si bien ofrece numerosas ventajas a mediano y a largo plazo, también entraña costos a corto plazo y problemas que han de ser abordados con atención por los jefes ejecutivos de todas las organizaciones afectadas. UN فهذه المعايير تجلب منافع عديدة في الأجلين المتوسط والطويل، وتستتبع في الوقت ذاته أيضاً تكاليف وتحديات في الأجل القصير يتعين على الرؤساء التنفيذيين في جميع المؤسسات المعنية معالجتها معالجة جدية.
    Está integrada por los jefes ejecutivos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se reúne dos veces al año bajo la presidencia del Secretario General. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    En Nueva York existe un Equipo Superior de Políticas para Emergencias, integrado por los jefes ejecutivos de los fondos y programas con sede en la ciudad. UN فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها.
    En Nueva York existe un Equipo Superior de Políticas para Emergencias, integrado por los jefes ejecutivos de los fondos y programas con sede en la ciudad. UN فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقرا لها.
    La Comisión observa y acoge con satisfacción el establecimiento del Comité Interinstitucional de Gestores, integrado por los jefes ejecutivos de las organizaciones con base en Ginebra, y el Equipo de Tareas de Servicios Comunes en Ginebra. UN وتلاحظ اللجنة وترحب بإنشاء لجنة الملكية الإدارية، المؤلفة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات القائمة في جنيف وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة.
    IV. Temas sugeridos por los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes UN رابعا - المقترحات الواردة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    Está constituida por los jefes ejecutivos de las organizaciones miembros y cuenta con la asistencia de dos comités de alto nivel: el Comité de Alto Nivel sobre Programas y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وهو مؤلف من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء، وتساعده لجنتان رفيعتا المستوى، هما اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    El Consejo estaría formado por los jefes ejecutivos de las instituciones encargadas de cuestiones relacionadas con la seguridad y los ministros competentes, y rendiría cuentas directamente al gabinete. UN وستتألف هذه الهيئة من الرؤساء التنفيذيين للوكالات ذات الاهتمام بالمسائل الأمنية والوزارات المعنية وستكون مسؤولة مباشرة أمام مجلس الوزراء.
    El Consejo estaría formado por los jefes ejecutivos de las instituciones encargadas de cuestiones relacionadas con la seguridad y los ministros competentes, y rendiría cuentas directamente al Consejo de Ministros. UN وسيتألف هذا الفريق من الرؤساء التنفيذيين للوكالات المعنية بالمسائل الأمنية والوزراء ذوي الصلة، وسترفع التقارير مباشرة إلى مجلس الوزراء.
    El Comité de Organizaciones Copatrocinadoras (COP), integrado por los jefes ejecutivos de los Copatrocinadores o por sus representantes, participa en la elaboración de las políticas y estrategias del ONUSIDA. UN أما لجنة المنظمات الراعية، التي تتألف من الرؤساء التنفيذيين أو ممثليهم، فتقوم بالتعليق على سياسات واستراتيجيات البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    12.1. El presente memorando de acuerdo entrará en vigor una vez que haya sido firmado por los jefes ejecutivos de las seis organizaciones copatrocinadoras que se indican en el preámbulo. UN ١٢-١ يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم الحالية عند التوقيع عليها من جانب الرؤساء التنفيذيين لجميع المنظمات الست المشاركة في الرعاية الوارد ذكرها في الديباجة.
    132. La aplicación de la siguiente recomendación aumentaría las prácticas óptimas, la coherencia y la armonización de las políticas sobre la aceptación por los jefes ejecutivos de obsequios, honores o condecoraciones. UN 132- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز أفضل الممارسات، والاتساق والمواءمة في السياسات المتعلقة بتلقي الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، من جانب الرؤساء التنفيذيين.
    Un tercio de los miembros del Comité Mixto son elegidos por la Asamblea General y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, otro tercio por los jefes ejecutivos de esas organizaciones y el tercio restante por los afiliados a la Caja. UN وتختار الجمعية العامة وهيئات الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأعضاء الأخرى ثلث أعضاء المجلس، بينما يختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني ويختار المشتركون الثلث الأخير.
    Si bien ofrece numerosas ventajas a mediano y a largo plazo, también entraña costos a corto plazo y problemas que han de ser abordados con atención por los jefes ejecutivos de todas las organizaciones afectadas. UN فهذه المعايير تجلب منافع عديدة في الأجلين المتوسط والطويل، وتستتبع في الوقت ذاته أيضاً تكاليف وتحديات في الأجل القصير يتعين على الرؤساء التنفيذيين في جميع المؤسسات المعنية معالجتها معالجة جدية.
    RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES QUE EXIGEN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS por los jefes ejecutivos de LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES UN موجــز التوصيــات التي تدعــو الى اتخاذ إجراء من قبل الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more