La delegación del Senegal lo felicita por mi conducto. | UN | ويعرب الوفد السنغالي عن تهنئته لكم من خلالي. |
Sr. Presidente, por mi conducto, el Senegal tiene el placer de felicitarlo por su brillante elección a la Presidencia del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويسر السنغال أن توجه من خلالي تهنئتها الحارة إليكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم اللامع لرئاسة الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
El Gobierno de Guinea, por mi conducto, recuerda a los miembros todos los esfuerzos y sacrificios que hemos realizado para poner fin a la matanza y a la guerra civil en Liberia, lo cual es consistente con nuestra política de paz y buena vecindad y de apoyo al proceso de reconciliación en la subregión de África occidental. | UN | وتود حكومة غينيا من خلالي أن تذكِّر الأعضاء بجميع التضحيات التي قدمناها لإنهاء الإبادة الجماعية والحرب الأهلية في ليبريا تمشيا مع سياستنا القائمة على السلم وحسن الجوار وتأييد عملية المصالحة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
por mi conducto, Benin exhorta al conjunto de los Estados Miembros a que entablen un debate sustantivo y sincero sobre las cuestiones pendientes, con un espíritu de cooperación franca, para tratar de obtener ventajas recíprocas. | UN | ومن خلالي هنا تحث بنن جميع الدول الأعضاء على الشروع في إجراء مناقشة شاملة ونزيهة للمسائل المعلقة وبروح التعاون الصريح من أجل السعي إلى تحقيق المنفعة المتبادلة. |
El Consejo pidió también que el grupo de expertos, una vez creado, presentara, por mi conducto, su informe final al término de su mandato. | UN | وطلب المجلس أيضا أن يقوم الفريق بعد إنشائه بتقديم تقريره النهائي في نهاية ولايته إلى المجلس عن طريقي. |
El Presidente Wade (habla en francés): Como Vicepresidente de este período de sesiones, el Senegal, por mi conducto, desea dirigir las más cálidas felicitaciones al Sr. Julian Robert Hunte, por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | الرئيس واد (تكلم بالفرنسية): إن السنغال، بوصفها نائبا للرئيس في هذه الدورة، تود عن طريقي أن تعرب للرئيس عن تهانئها القلبية لانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها العادية الثامنة والخمسين. |
El Consejo recordará que el Chad ha subrayado, por mi conducto, que ciertos pasajes del informe en cuestión no reflejan exactamente su postura sobre la cuestión de la ampliación de la MINURCAT con un componente militar. | UN | ولعل المجلس يذكر أن تشاد أوضحت على لساني أن بعض المقاطع من التقرير المذكور لا تعكس بشكل صحيح مواقفها بشأن مسألة توسيع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لتشمل عنصرا عسكريا. |