Según la información recibida, Ahmed Batebi desapareció mientras disfrutaba de una licencia penitenciaria por motivos médicos. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن أحمد بطيبي اختفى عندما كان في إجازة من السجن لأسباب طبية. |
El menú es el mismo para todos los reclusos, excepto cuando por motivos médicos o religiosos se administra otro. | UN | وتعطى نفس الوجبات إلى جميع السجناء، اللهم إلا لأسباب طبية أو دينية. |
Mantenimiento de acuerdos contractuales con un hospital de nivel III en Nairobi y un hospital de nivel IV en Pretoria para que atiendan al personal evacuado por motivos médicos | UN | الحفاظ على ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي ومستشفى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات للموظفين الذين يتم إجلاؤهم لأسباب طبية |
Desgraciadamente, su Señoría, nuestro testigo principal, Diane Jansen, la madre de la acusada, no puede testificar por motivos médicos. | Open Subtitles | لسوء الحظ, سيدى شاهدتنا الرئيسية ديانا جنسن أم المتهمة, غير قادرة على الادلاء بالشهادة لأسباب صحية |
Después de hacer las consultas del caso, la Comisión fue informada de que se habían concedido numerosas exenciones al programa de reasignación planificada por motivos médicos. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها عن ذلك، بأن عددا من الإعفاءات من برنامج إعادة الانتداب المنظم قد مُنح لأسباب طبية. |
Sin embargo, dicho esto, en la práctica se permite el aborto por motivos médicos específicos. | UN | غير أنه يُسمح عملياً بالإجهاض لأسباب طبية محددة. |
En la práctica, puede ser necesario utilizar sistemas de bucle magnético para discapacitados auditivos en las audiencias o hacer pausas periódicas por motivos médicos. | UN | وقد تتضمن الاحتياجات العملية استخدام أجهزة المساعدة على السمع، أو التوقف للراحة على فترات منتظمة، لأسباب طبية. |
Serbia era de los pocos países en que el cambio de sexo por motivos médicos estaba cubierto por el seguro médico obligatorio. | UN | وصربيا من بين البلدان القليلة التي يغطي فيها التأمين الصحي الإلزامي تغيير الجنس لأسباب طبية. |
Además, las mujeres se ven más afectadas por la inactividad, en particular por motivos médicos, familiares o personales. | UN | ويضاف إلى ذلك أن النساء يتعرضن للبطالة بقدر كبير، وذلك أساسا لأسباب طبية أو عائلية أو شخصية. |
33. En cuanto a si las mujeres pueden abortar después de una violación, en el artículo 453 del Código Penal se autoriza el aborto cuando un médico declare que es necesario por motivos médicos o psicológicos para preservar la vida de la mujer. | UN | 33- وأما عن التساؤل إذا كانت المرأة تستطيع الإجهاض في حالة الاغتصاب فإن المادة 453 من قانون العقوبات تنص على جواز الإجهاض إذا شهد الطبيب بضرورته لأسباب طبية أو نفسانية من أجل الحفاظ على حياة الأم. |
El número fue superior a lo previsto debido a la necesidad de facilitar la labor de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las ONG y efectuar traslados por motivos médicos | UN | يعود سبب ارتفاع العدد إلى ضرورة تيسير أعمال وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن المنظمات غير الحكومية وعمليات النقل لأسباب طبية |
La política nacional en materia de población de su Gobierno prevé la realización de abortos sin riesgos por motivos médicos y la atención posterior al aborto, con lo que espera reducir el número de abortos ilegales. | UN | وتتيح سياسات السكان الوطنية لحكومته الإجهاض الآمن لأسباب طبية وتوفر الرعاية بعد عمليات الإجهاض، ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى خفض عدد حالات الإجهاض غير القانونية. |
El Gobierno ha tratado de modificar la ley sobre salud reproductiva a fin de dar indicaciones para el aborto de emergencia por motivos médicos, pero no lo ha conseguido. | UN | كما سعت الحكومة إلى تعديل قانون الصحة الإنجابية من أجل توفير مؤشرات للإجهاض في حالات الطوارئ لأسباب طبية ولكنها لم تنجح في ذلك. |
Las deficiencias de los reconocimientos médicos previos al despliegue y la vacunación de los miembros del contingente, los observadores militares y los oficiales de policía están contribuyendo a la repatriación por motivos médicos de un promedio mensual de siete funcionarios uniformados de la misión. | UN | ويؤدي عدم كفاية الفحوص الطبية والتلقيحات السابقة لنشر أفراد الوحدات والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة إلى إعادة سبعة من الأفراد النظاميين في المتوسط شهرياً إلى أوطانهم لأسباب طبية. |
El primer viaje de Taylor en febrero de 2012 se prorrogó del 17 al 26 de febrero por motivos médicos. | UN | وقد تم تمديد أول سفر لتايلور في شباط/فبراير 2012 من 17 حتى 26 شباط/فبراير لأسباب طبية. |
El 12 de marzo de 2007, el Sr. El Ghanam volvió a ingresar en la Prisión de Champ-Dollon por motivos médicos. | UN | فاحتُجز السيد الغنام مجدداً، حسب المصدر، بتاريخ 12 آذار/مارس 2007 في سجن شان - دولون، لأسباب طبية. |
Estaba ansiosa por ahorrarle la humillación de ser rechazado por motivos médicos. | Open Subtitles | الإذلال .. لكونه مرفوض لأسباب طبية |
:: Por lo que respecta a las interrupciones del embarazo por motivos médicos, se favorece la concertación: | UN | عُزز التنسيق فيما يتعلق بعمليات الإجهاض لأسباب صحية: |
Tales leyes pueden utilizarse también contra personas con una discapacidad médica que utilicen mascarillas por motivos médicos. | UN | وقد تستخدم تلك القوانين كذلك ضد الأفراد ذوي الإعاقات الطبية الذين يرتدون الأقنعة لأسباب صحية. |
En marzo de 2004 el magistrado presidente de un importante juicio en curso presentó su renuncia por motivos médicos. | UN | كما أن رئيس القضاة في محاكمة جارية استقال في آذار/ مارس 2004 لأسباب صحية. |
El aborto no es legal, a menos que se haga por motivos médicos. | UN | أما الإجهاض فهو عمل غير مشروع ما لم تستوجبه أسباب طبية. |
4 evacuaciones de víctimas y 4 por motivos médicos en la zona de la Misión | UN | وجرى ترتيب 4 عمليات إجلاء مصابين و 4 عمليات إجلاء طبي داخل منطقة البعثة |