Considera que es importante la cuestión de las indemnizaciones por muerte y discapacidad. | UN | وأضاف أن مسألة التعويض عن الوفاة والعجز لها نفس القدر من اﻷهمية. |
Una limitación de esa naturaleza es la establecida recientemente respecto de las indemnizaciones por muerte y discapacidad y de la responsabilidad por las solicitudes de reembolso de terceros. | UN | والحد اﻷقصى الذي طُبق مؤخرا بالنسبة للمبالغ المسددة لاستحقاقات التعويض عن الوفاة والعجز ومطالبات المسؤولية قبل الغير. |
La Comisión Consultiva espera que la ONUCI garantice la tramitación rápida de las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad. III. Conclusión | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تكفل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التسوية السريعة لمطالبات التعويض عن الوفاة والعجز. |
Todas las reclamaciones por muerte y discapacidad se han certificado y saldado en 90 días, de conformidad con la exigencia de la Asamblea General. | UN | تم إجازة وتسديد جميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز خلال 90 يوماً، وفقاً لمتطلبات الجمعية العامة |
La indemnización por muerte y discapacidad también deberá desembolsarse puntualmente a fin de aliviar la carga que pesa sobre las familias. | UN | ويجب أيضا صرف التعويضات في حالات الوفاة والعجز في الوقت المناسب لتخفيف العبء على الأسر. |
7. Pide además al Secretario General que continúe tramitando todas las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad con la mayor rapidez posible a fin de que se liquiden sin demora; | UN | ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛ |
7. Pide además al Secretario General que continúe tramitando todas las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad con la mayor rapidez posible a fin de que se liquiden sin demora; | UN | ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛ |
Su delegación acoge con beneplácito el hecho de que la Comisión por fin haya adoptado la decisión de aumentar las indemnizaciones por muerte y discapacidad para el personal uniformado. | UN | 72 - وأعلن عن ترحيب وفده بقرار اللجنة الذي تأخر فترة طويلة برفع معدلات التعويض عن الوفاة والعجز لأفراد القوات النظامية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que al 30 de noviembre de 2011 había pendientes dos casos de solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad. | UN | 76 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه، حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، لم يجر البت في ما مجموعه مطالبتين بالتعويض عن الوفاة والعجز. |
3. Decide además continuar el sistema actual de presupuestación y financiación de las indemnizaciones por muerte y discapacidad, y mantener en examen su funcionamiento y utilización, teniendo en cuenta la experiencia respecto de la aplicación de las nuevas tasas uniformes; | UN | ٣ - تقرر كذلك مواصلة نظام الميزنة والتمويل الحالي للتعويض عن الوفاة والعجز وأن تبقي أداءه واستعماله قيد النظر، مع مراعاة الخبرة الفعلية في تنفيذ المعدلات النموذجية الموحدة الجديدة؛ |
Su delegación no sugiere que esto haya debido al actual sistema de prestaciones, ni que las tropas de los países en desarrollo se hayan enviado deliberadamente a desplegar actividades más peligrosas, pero las prestaciones por muerte y discapacidad no deben ser tales que resulten sistemáticamente menos costoso ordenar a determinados contingentes que desplieguen operaciones más peligrosas. | UN | وفي حين أن وفده لا يقصد أن هذا الوضع نشأ عن نظام التعويضات الراهن، أو أن وحدات البلدان النامية قد تم وزعها على نحو متعمد للقيام بمهمات تتسم بخطورة أكبر، ينبغي ألا تكون التعويضات عن الوفاة والعجز سببا في جعل التكلفة أقل بصورة مطردة عندما تسند إلى بعض الوحدات مهمة الاضطلاع بعمليات تتسم بخطورة أكبر. |
3. Decide además continuar el sistema actual de presupuestación y financiación de las indemnizaciones por muerte y discapacidad, y mantener en examen su funcionamiento y utilización, teniendo en cuenta la experiencia respecto de la aplicación de las nuevas tasas uniformes; | UN | ٣ - تقرر كذلك مواصلة اتباع نظام الميزنة والتمويل الحالي للتعويض عن الوفاة والعجز وأن تبقي أداءه واستعماله قيد النظر، مع مراعاة الخبرة الفعلية في تنفيذ المعدلات النموذجية الموحدة الجديدة؛ |
Su delegación entiende que las indemnizaciones por muerte y discapacidad se concederán a todo el personal uniformado por pérdida de vida o lesión durante el período completo de su despliegue, salvo lo especificado en la resolución 52/177 de la Asamblea General. | UN | ومضى قائلا إن وفده يفهم أن التعويضات عن الوفاة والعجز ستُمنح لجميع أفراد القوات النظامية في حالة الوفاة أو الإصابة طوال فترة نشرهم، إلا في الحالات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 52/177. |
El orador se muestra satisfecho por la conclusión lógica y consecuente de los debates sobre las indemnizaciones por muerte y discapacidad, pues se ha logrado una solución que representa un triunfo del trato igualitario de todos los participantes en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٨١ - ورحب بالنهاية المنطقية والسلمية للمناقشات المتعلقة بمسألة التعويض عن الوفاة والعجز ﻷنها ساعدت، على حد قوله، في التوصل إلى حل يمثل انتصارا للمساواة في المعاملة بين جميع المشتركين في عمليات حفظ السلام. |
4. Indemnizaciones por muerte y discapacidad | UN | ٤ - التعويض عن الوفاة والعجز |
4. Indemnizaciones por muerte y discapacidad | UN | ٤ - التعويض عن الوفاة والعجز |
Zambia, como país que aporta personal militar y de policía, está preocupada por los numerosos retrasos en la tramitación de las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad que ha presentado a las Naciones Unidas, una preocupación que se refleja en la resolución 61/276 de la Asamblea General, e insta a la Secretaría a que simplifique los procedimientos de las reclamaciones para que se puedan liquidar con prontitud. | UN | 67 - وأضاف قائلاً إن زامبيا، كبلد يساهم بقوات وأفراد للشرطة قلق إزاء التأخيرات الكثيرة في تجهيز طلبات التعويض عن الوفاة والعجز التي سبق أن قدمتها إلى الأمم المتحدة - وهو قلق تردد صداه في قرار الجمعية العامة 61/276 - ويهيب بالأمانة العامة تبسيط إجراءات المطالبات ليتسنى تسويتها سريعا. |
de indemnización La información respecto del estado de la tramitación de las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad, al 29 de febrero y 30 de septiembre de 2008, desglosada por misión y por país, figura en los anexos de los documentos A/62/805 y Corr.1 y A/63/550, respectivamente. | UN | 154 - ترد في مرفقات الوثيقتين A/62/805 و Corr.1 و A/63/550 معلومات عن حالة تجهيز مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز حتى 29 شباط/فبراير 2008 و 30 أيلول/سبتمبر 2008، على التوالي، مصنفةً حسب البعثات والبلدان. |
1. Destaca la importancia de liquidar sin demora todas las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad para ayudar a los beneficiarios, y de eliminar todos los impedimentos burocráticos que retrasan los pagos a éstos; | UN | 1 - تشدد على أهمية التسوية السريعة لجميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز باعتبار ذلك تدبيرا يسعف المستفيدين ويزيل جميع العقبات البيروقراطية التي تؤخر دفع المبالغ إليهم؛ |
1. Destaca la importancia de liquidar sin demora todas las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad como forma de aliviar las necesidades de los beneficiarios y de eliminar todos los impedimentos burocráticos que retrasan los pagos a los beneficiarios; | UN | 1 - تشدد على أهمية التسوية السريعة لجميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز باعتبار ذلك تدبيرا يسعف المستفيدين ويزيل جميع العقبات البيروقراطية التي تؤخر دفع المبالغ إليهم؛ |
a) Presentación de propuestas sobre un sistema de autoseguro y establecimiento de tasas uniformes para el pago de indemnizaciones por muerte y discapacidad sufrida en actos de servicio por los contingentes de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que la Asamblea General aprobó posteriormente en la parte II de su resolución 51/218 E, de 17 de junio de 1997; | UN | )أ( تقديم اقتراحات بشأن نظام تأمين ذاتي وتحديد معدلات موحدة ومعيارية للمنح في حالات الوفاة والعجز التي تتعرض لها القوات التي تعمل في خدمة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة والتي اعتمدتها الجمعية العامة فيما بعد في الجزء ثانيا من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
La auditoría de la OSSI respecto de las indemnizaciones por muerte y discapacidad imputable al servicio en misión indicó que, si bien en general el proceso de examen y aprobación de las solicitudes de indemnización parecía eficiente, se producían demoras importantes en el pago de las indemnizaciones, debido fundamentalmente a que no se disponía de fondos. | UN | 97 - دلت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاستحقاقات الوفاة والعجز الخاصة بالإصابات المتصلة بالخدمة على أنه رغم ما يبدو من أن عملية استعراض المطالبات والموافقة عليها تتسم بالكفاءة عموماً، فثمة تأخيرات كبيرة في تسديد المطالبات، وذلك راجع بصورة رئيسية إلى عدم توافر الأموال. |