"por nacimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالولادة
        
    • بالميلاد
        
    • بالمولد
        
    • بحكم المولد
        
    • بحكم الولادة
        
    • عند الميلاد
        
    • عند الولادة
        
    • عند ولادة
        
    • عن طريق المولد
        
    • بحكم الميلاد
        
    • بحكم مولده
        
    • عن ولادة
        
    • عند مولد
        
    • بموجب المولد
        
    • بولادة
        
    El Sr. Alfonso Martínez añadió que en América Latina la diferenciación se refería a ciudadano por nacimiento en oposición a ciudadano por naturalización. UN وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن في أمريكا اللاتينية، تشير التفرقة إلى المواطنين بالولادة كمقابل للمواطنين بالتجنس.
    Adquieren la ciudadanía polaca por nacimiento los nacidos de padre o madre polacos. UN فالمواطنة البولندية تُكتسب بالولادة من أبوين من الجنسية البولندية.
    Según el artículo 29 de la Constitución, son ciudadanos cubanos por nacimiento: UN وحسب المادة 29 من الدستور، يحصل على الجنسية الكوبية بالميلاد:
    Artículo 28: La ciudadanía cubana se adquiere por nacimiento o naturalización. UN المادة ٢٨: يجوز اكتساب الجنسية بالمولد أو عن طريق التجنس.
    No es posible privar de su ciudadanía a los namibianos por nacimiento o descendencia, por ningún motivo. UN لا يجوز حرمان المواطن الناميبي بحكم المولد أو النسب من جنسيته مهما كانت اﻷسباب.
    Todo ciudadano estonio por nacimiento que haya cumplido 40 años de edad puede postularse como candidato a Presidente de la República. UN ويجوز تسمية أي مواطن إستوني بالولادة ويبلغ من العمر أربعين عاما كمرشح ليكون رئيسا للجمهورية.
    Con arreglo al artículo 8 de la Constitución, en caso de que uno de los padres de un niño sea ciudadano estonio, el niño tiene derecho a la ciudadanía estonia por nacimiento. UN طبقا للمادة 8 من الدستور، يتمتع كل طفل يكون أحد أبويه مواطنا إستونيا بالحق في الحصول على الجنسية الإستونية بالولادة.
    Nadie puede ser privado de la ciudadanía estonia adquirida por nacimiento. UN ولا يجوز حرمان أي فرد من الجنسية الإستونية المكتسبة بالولادة.
    Adquieren la ciudadanía polaca por nacimiento los nacidos de padre o madre polacos. UN فالمواطنة البولندية تُكتسب بالولادة من أبوين متمتعين بالجنسية البولندية.
    Según la Constitución, en Zimbabwe la nacionalidad se adquiere por nacimiento, descendencia o inscripción. UN فوفقا للدستور، تكتسب الجنسية في زمبابوي بالميلاد أو النسب أو التسجيل.
    Éstos adquieren la nacionalidad danesa por nacimiento sólo si la madre es danesa. UN فهؤلاء الأطفال لا يحصلون على الجنسية الدانمركية بالميلاد إلا إذا كانت الأم دانمركية.
    La nacionalidad de un hijo está determinada por nacimiento y parentesco sobre una base de igualdad. UN وتتقرر جنسية الطفل بالميلاد واﻷبوة على قدم المساواة.
    Artículo 29: Son ciudadanos cubanos por nacimiento: UN المادة ٢٩: يعتبر اﻷشخاص التالية أوصافهم مواطنين بالمولد:
    166. La Constitución en su artículo 35 trata de la nacionalidad, y establece que son venezolanos por nacimiento: UN 166- وتتناول المادة 35 من الدستور مسألة الجنسية وتقرر أن الأشخاص التالي بيانهم فنزويليون بالمولد:
    Habría que distinguir entre los casos en que la nacionalidad se ha adquirido por nacimiento o por naturalización. UN وأضافت أن من الضروري التمييز بين حالات الجنسية بالمولد وحالات الجنسية بالاكتساب.
    En el artículo 6 de la Constitución de Etiopía se reconoce la nacionalidad etíope por nacimiento a los nacidos de padre o madre etíope. UN ويمنح الدستور اﻹثيوبي، في المادة ٦ منه، الجنسية اﻹثيوبية بحكم المولد ﻷي شخص أحد أبويه أو كلاهما إثيوبي.
    El ciudadano jamaiquino por nacimiento o descendencia no puede ser privado de su ciudadanía. UN والشخص الذي يكون مواطنا جامايكيا بحكم المولد أو النَسَب لا يمكن تجريده من هذه الجنسية.
    Los venezolanos y venezolanas por nacimiento no podrán ser privados de su nacionalidad, ni les podrá ser suspendida o disminuida por autoridad alguna. UN ولا يجوز تجريد المواطنين الفنزويليين بحكم الولادة من جنسيتهم، ولا تعليق التمتع بجنسيتهم أو تقييد ذلك من جانب سلطات الدولة.
    Estas tradiciones prolongadas chocan con la concepción moderna de que los ciudadanos y sus derechos son realidades vinculadas a Estados nacionales, fruto de los derechos adquiridos por nacimiento o naturalización. UN وتتحدى هذه العادات القديمة العهد طرق التفكير الأحدث بخصوص المواطنين وحقوقهم باعتبارها ترتبط بالدول القومية ويجري إعمالها نتيجة للحقوق التي تكتسب عند الميلاد أو بالتجنس.
    Se han concedido 47.200 subvenciones únicas por nacimiento de un hijo. UN وبلغ عدد الأطفال الذين حصلوا على إعانة وحيدة عند الولادة سبعة وأربعين ألفاً ومائتي طفل.
    Hasta entonces existían cuatro tipo de subsidios: por nacimiento, por cada hijo menor de 18 meses, por cada hijo de entre 18 meses y 6 años y por cada hijo de hasta 16 años de edad. UN فحتى ذلك الوقت، كانت هناك أربعة أنواع من اﻹعانات: إعانة عند ولادة الطفل، وإعانة لﻷطفال حتى سن ٨١ شهراً، ولﻷطفال من سن ٨١ شهراً وحتى سن ٦ سنوات، ولﻷطفال حتى سن ٦١ عاماً.
    En este sentido, quiero recordar las palabras de un gran escritor ruso, Fyodor Dostoyevsky, conectado con Belarús por nacimiento, quien dijo una vez que la belleza y la nobleza de las relaciones humanas podrían salvar al mundo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بكلمات الكاتب الروسي العظيم فيودور ديستوفسكي، الذي يرتبط ببيلاروس عن طريق المولد. لقد أعلن ذات مرة أن جمال ونُبل العلاقات الانسانية من شأنهما أن ينقذا العالم.
    El Comité se siente preocupado además por el hecho de que un hijo nacido de madre marroquí y de padre extranjero no adquiera la nacionalidad marroquí por nacimiento. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    El Presidente de la Corte debe ser costarricense por nacimiento. UN ويجب أن يكون رئيس المحكمة العليا كوستاريكيا بحكم مولده.
    La prestación por nacimiento es un monto fijo que se paga a uno de los progenitores, o a la persona que haya adoptado o asumido la tutela de un niño de menos de un año de edad. UN 272- وتدفع إعانة عن ولادة الطفل دفعة واحدة لأحد أبوي الطفل أو للشخص الذي تبنى الطفل أو لمن يفترض أنه وصي على طفل دون سن سنة واحدة.
    Un subsidio único por nacimiento de hijo; UN منحة لمرة واحدة عند مولد أي طفل؛
    En resumen, la concesión de la nacionalidad nigerina por nacimiento en territorio nacional tiene la virtud indiscutible de evitar los casos de apátridas en el Níger. UN وختاما، فإن الفائدة التي لا خلاف عليها من منح الجنسية النيجرية بموجب المولد على الأرض الوطنية، هي الحؤول دون وجود حالة انعدام الجنسية في النيجر.
    En particular, la prima de 5.000 dólares por nacimiento de un niño reconoce los gastos extraordinarios que entraña el nacimiento o la adopción de un niño, inclusive la pérdida de ingresos mientras dura la licencia de maternidad sin goce de sueldo. UN وعلى وجه التحديد، فان منحة الطفل التي تبلغ 000 5 دولار تعترف بالتكاليف الإضافية المرتبطة بولادة الطفل أو تبنيه، بما في ذلك فقدان الدخل أثناء الحصول على إجازة أمومة بدون أجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more