"por nada" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدون سبب
        
    • بلا سبب
        
    • من أجل لا شيء
        
    • لا سبب
        
    • هباءً
        
    • لأي شيء
        
    • على الرحب والسعة
        
    • لا يوجد سبب
        
    • هباءاً
        
    • على لاشيء
        
    • بلا مقابل
        
    • لأي سبب
        
    • هباء
        
    • للاشيء
        
    • دون سبب
        
    - por nada, sólo tres personas asesinadas. Open Subtitles بدون سبب ثلاثة أشخاص تعرضو للقتل
    Y con ese tiroteo, están reventando tíos por todas partes por nada. Open Subtitles ومع قضية إطلاق النار، إنهم يقبضون على الرجال بلا سبب
    No puedes renunciar, te habrás roto la espalda trabajando aquí por nada. Open Subtitles لا يجب عليك التوقف عن العمل من أجل لا شيء
    Por favor díganme que ven el auto de mi papá y que el infarto que estoy sufriendo es por nada. Open Subtitles أرجوك, ليخبرني أحدكم أنه يمكنكم رؤية سيارة أبي... وهذه النوبة القلبية التي... تراودني الآن لا سبب لها.
    Porque no quiero que venga de nuevo todo el camino hasta aqui por nada. Open Subtitles لأنني لا أريدك أن تصعد كل هذه المسافة مرة أخرى هباءً
    Nunca fuiste agradecida por nada de lo que hice por esta familia. Open Subtitles لم تكوني يوماً شاكرة لأي شيء فعلته لأجل هذه العائلة
    - Nada de gracias. por nada. Esta va por mí. Open Subtitles اللعنة ، أشكرك ، على الرحب والسعة إنه أنا وأنت
    A mí no me joda, cabrón. ¡Me detuvo por nada! Open Subtitles لا تعبث معي ، أيّها الحقير قبضت عليّ بدون سبب
    ¡Un monje no debe reír! ¡Sólo los tontos ríen por nada! Open Subtitles الراهب لا يجب أن يضحك الحمقى هم الذين يضحكون بدون سبب
    ¿Qué, señor? Nos hizo atrapar por nada, ¿cierto? Open Subtitles حسناً يا سيدي , لقد سجنتنا بدون سبب , أليس كذلك ؟
    A nadie le vuelan el rostro por nada. Open Subtitles الناس لايدخلون هنا ويصابون ب 12 طلقة بلا سبب
    No me llamaron Razor Cemal por nada, te juro que te cortaré en pedazos. Open Subtitles لا ينادونني بجمال الشيفرة بلا سبب أقسم بأنني سأقطعكي إرباً
    Oye, y no por nada, ¿no has visto cómo me coló hasta en el culo? Open Subtitles هيـ، وليس من أجل لا شيء الا ترى كيف تسللت للتو على مؤخرتك؟
    Hoy he matado a un hombre, así que no me iré a ningún sitio hasta que sepa que no lo hice por nada. Open Subtitles 43,532 لقد قتلت رجلاً اليوم لذلك لن أذهب إلى أي مكان حتى أعلم أنه لم يمت من أجل لا شيء
    Oh, por nada. ¿Quieres jugar aquí, delante de 100.000 hombres? Open Subtitles أوه، لا سبب ، أنتِ تريدين اللعب هنا أمام 100,000 رجل؟
    No llevo la marca de sus dientes en el trasero por nada. Open Subtitles انا لا أحمل علامات أسنانهم على مؤخرتي هباءً
    Por fin lograba comunicarme con ellos, cuando, de repente tengo a seis más en mi clase que no tienen ningún respeto por nada. Open Subtitles بدأتُأخيراأنسجممعهمبشكل جيد, عندمافجأة.. أصبح لدي ستة طلاب والذين لا يكنون احتراما لأي شيء
    - Gracias por venir, tío Eddie. - por nada. Open Subtitles ـ شكرا لحضورك ، عم إدي ـ على الرحب والسعة
    por nada, excepto que creo que sufres de delirio de grandeza, joder. Open Subtitles لا يوجد سبب غير إعتقادي بأنك ربما تعاني من أوهام العظمة السخيفة
    No pasé ocho años en la cárcel estudiando Derecho por nada. Open Subtitles لم أقض فى السجن 8 سنوات فى دراسة القانون هباءاً
    ¿Así que la clase entera está armando este escándalo con sus risitas por nada? Open Subtitles إذن كل الفصل يضج ضاحكاً على لاشيء إطلاقاً؟
    - ¡Menudo negocio! ¡Si se lo doy por nada! ¡Un perro así, por nada! Open Subtitles لكنني أعطيه إياها بلا مقابل كلب كهذا بلا مقابل
    El coronel espera en un naranjal junto al aeropuerto. No se detengan por nada. Open Subtitles السيد العقيد ينتظر في بستان برتقال بجانب المطار لا تتوقف لأي سبب!
    Pero todo lo que Gordo hizo será por nada. Open Subtitles لكن تاكدى ان كل شىء فعلة جوردو من اجلك قد ذهب هباء
    Gracias por nada, Permian. Open Subtitles شكراً للاشيء يا بيرميان عودوا إلى بيوتكم يا رعاة البقر
    No es por nada, pero su auto ocupa espacio en la propiedad. Open Subtitles حَسناً، ليس دون سبب لكن سيارتَكَ تُوافقُ على الفضاءِ على الملكيةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more