"por objeto facilitar" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو تيسير
        
    • إلى تيسير
        
    • هو تسهيل
        
    • ترمي إلى تسهيل
        
    • يرميان
        
    • هدفه تيسير
        
    • يهدف إلى تسهيل
        
    La disposición tiene por objeto facilitar la interpretación uniforme de las disposiciones de los instrumentos uniformes de derecho mercantil. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحَّد للأحكام الواردة في الصكوك الموحَّدة بشأن القانون التجاري.
    Este proceso tiene por objeto facilitar a la Comisión la verificación de la información proporcionada por el Iraq una vez que este país presente una declaración oficial. UN والمقصود بهذه العملية هو تيسير تحقق اللجنة، في وقت لاحق، من دقة بيان العراق عند تقديم اﻹقرار الرسمي.
    Tenían por objeto facilitar los debates intergubernamentales sobre la elaboración de listas de desechos peligrosos y no peligrosos. UN والهدف من هذه الدراسات هو تيسير المناقشات الحكومية الدولية بشأن وضع قوائم للنفايات الخطرة وغير الخطرة.
    Sus tareas analíticas y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير وضع السياسة العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Sus tareas de análisis y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Esas disposiciones tienen por objeto facilitar la comunicación y cooperación entre los tres órganos del Tribunal. UN والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة.
    Tiene por objeto facilitar el acceso de la OACNUR, en particular en sus actividades exteriores, a los servicios que ofrece la UNOPS. UN والهدف منه هو تيسير حصول المفوضية، وخاصة في المواقع الميدانية، على الخدمات التي يقدمها المكتب.
    Esta disposición tenía por objeto facilitar una interpretación uniforme de lo dispuesto en todo régimen uniforme de derecho mercantil. UN وذكر أن القصد من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحد للأحكام الواردة في الصكوك الموحدة بشأن القانون التجاري.
    Esta disposición tiene por objeto facilitar la investigación y el descubrimiento de delitos. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التحقيق واكتشاف الجرائم.
    Esta propuesta tiene por objeto facilitar la consideración en la Reunión de la cuestión de la ubicación física de la secretaría. UN والغرض من هذا المقترح هو تيسير النظر أثناء الاجتماع في قضية موقع الأمانة.
    Esta disposición tiene por objeto facilitar la interpretación uniforme de las disposiciones de instrumentos uniformes de derecho mercantil. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحد للأحكام الواردة في الصكوك الموحدة بشأن القانون التجاري.
    Esta modificación tiene por objeto facilitar la obtención de los fondos necesarios para apoyar a los representantes de los países en desarrollo. UN وكان الغرض من هذا التعديل هو تيسير حصولها على التمويل اللازم لدعم وفود البلدان النامية.
    Los beneficios otorgados en virtud de estos acuerdos tenían por objeto facilitar las actividades económicas de los súbditos de cada Estado dentro del territorio del otro Estado. UN وكان الهدف من المزايا الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات هو تيسير الأنشطة الاقتصادية لرعايا كل دولة ضمن إقليم الدولة الأخرى.
    Sus tareas de análisis y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Sus tareas de análisis y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Tiene principalmente por objeto facilitar el respeto del derecho a un salario igual, pero su objetivo más general es la igualdad entre hombres y mujeres en el terreno laboral. UN ويهدف هذا القانون أساساً إلى تيسير احترام الحق في المساواة في اﻷجور ولكنه يهدف أيضاً إلى المساواة بين الجنسين في العمل.
    La Ley contiene también otras disposiciones relativas a los servicios públicos, que tienen por objeto facilitar la vida de la mujer. UN ويتضمن القانون أيضا أحكام أخرى ناظمة للدوائر العمومية تهدف جميعها إلى تيسير حياة المرأة.
    El Grupo tiene por objeto facilitar un fértil intercambio habitual de ideas, evitar las duplicaciones y fomentar la complementariedad y coherencia entre esos informes. UN ويهدف الفريق إلى تيسير تبادل مثرٍ ومنتظمٍ لﻷفكار، وتحقيق التكامل والاتساق في السياسات فيما بين هذه التقارير.
    La presente nota tiene por objeto facilitar los debates y ofrecer algunos antecedentes sobre esta cuestión. UN والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل المداولات، وتقديـم بعض المعلومات الأساسية بشأن هذه المسألة.
    Tomando nota del informe del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Dr. Mate Granić, en relación con el acuerdo de Copenhague alcanzado tras las negociaciones internacionales celebradas por Croacia para el establecimiento de nuevos mecanismos de paz que tengan por objeto facilitar la reincorporación pacífica de los territorios ocupados temporalmente al sistema constitucional y jurídico de la República de Croacia; UN إذ يحيط علما بتقرير وزير خارجية جمهورية كرواتيا الدكتور ماتي غرانيتش بشأن اتفاق كوبنهاغن المتعلق بالمفاوضات الدولية التي تجريها كرواتيا بغية انشاء آليات سلم جديدة ترمي إلى تسهيل أن يعاد، بصورة سلمية، إدماج اﻷراضي المحتلة مؤقتا في النظام الدستوري والقانوني لجمهورية كرواتيا؛
    El nuevo Plan de Acción y Estatuto del Agua tiene por objeto facilitar un sistema de gestión flexible y coherente de los recursos hídricos a todos los niveles de la sociedad. UN وبالتالي فإن خطة عمل المياه وقانون المياه الموضوعين حديثا يرميان إلى تيسير قيام إدارة للموارد المائية متسمة بالمرونة والترابط على جميع المستويات في المجتمع.
    En el marco de la ayuda prestada al Gobierno para efectuar este examen, que tendrá por objeto facilitar la adopción de un planteamiento integrador para el sector de la seguridad y coordinar las medidas de reforma en el ámbito de las funciones policiales y la defensa, la UNMIT, en cooperación con otros asociados, elegirá a los asesores que ayudarán al Gobierno a fortalecer la capacidad institucional. UN وفي إطار مساعدة الحكومة على إجراء هذا الاستعراض، الذي سيكون هدفه تيسير اتباع نهج شمولي في قطاع الأمن وتنسيق جهود الإصلاح في مجالي الشرطة والدفاع، ستحدد البعثة مستشارين، بالتعاون مع شركاء آخرين، لمساعدة الحكومة على تعزيز القدرة المؤسسية.
    Ello además es conforme a uno de los motivos que inspiraron la redacción de la presente directriz, que tiene por objeto facilitar el diálogo sobre reservas. UN وهذا، إضافة إلى ذلك، يتفق مع أحد دوافع صوغ هذا المبدأ التوجيهي الذي يهدف إلى تسهيل الحوار المتعلق بالتحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more