"por otros dos años" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة سنتين أخريين
        
    • لسنتين أخريين
        
    • لمدة سنتين إضافيتين
        
    • لسنتين إضافيتين
        
    • العامل لعامين آخرين
        
    • لمدة عامين آخرين
        
    • لمدة عامين إضافيين
        
    • لفترة سنتين أخرى
        
    • لفترة سنتين إضافيتين
        
    • لفترة عامين آخرين
        
    • لفترة إضافية مدتها سنتان
        
    • سنتين أُخريين
        
    • لفترة سنتين أخريين
        
    El equipo radiofónico anteriormente autorizado por el Comité de Contratos se está examinando actualmente en la dependencia técnica del caso a fin de renovar la política pertinente por otros dos años. UN وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين.
    El motivo es que la actual postura jurídica del Gobierno con respecto a esta ley debe mantenerse por otros dos años para dar tiempo a resolver las cuestiones difíciles que entraña su cumplimiento por parte del Gobierno. UN والأساس المنطقي لذلك هو ضرورة الحفاظ على المركز القانوني الراهن للحكومة فيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لمدة سنتين أخريين لإتاحة قدر معقول من الوقت لمعالجة القضايا الصعبة المتعلقة بامتثال الحكومة.
    En 1993 la Comisión prorrogó el mandato del representante por otros dos años, y en 1995, por tres años más. UN ومددت اللجنة ولاية الممثل لسنتين أخريين في عام ١٩٩٣، ثم لثلاث سنوات إضافية في عام ١٩٩٥.
    Quienes obtengan buenas notas y deseen cursar una maestría pueden matricularse y continuar sus estudios por otros dos años. UN وبإمكان الذين نالوا منهم أعلى الدرجات ورغبوا في متابعة الدراسة للحصول على درجة الماجستير أن يسجلوا أنفسهم ويتلقوا تدريسا لمدة سنتين إضافيتين.
    En vista de los problemas pendientes, el Secretario General y Alto Representante había recomendado prorrogar la Misión por otros dos años con su actual dotación de personal, organización y mandato durante el período que se examina. UN ونظراً للتحديات المتبقية، أوصى الأمين العام/الممثل السامي بتمديد البعثة لسنتين إضافيتين مع الإبقاء على قوامها وتنظيمها وولايتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El acuerdo se renovó en diciembre de 2013 por otros dos años. UN وقد جُدّد هذا الاتفاق في كانون الأول/ديسمبر 2013 لمدة سنتين أخريين.
    108. En su decisión 1995/112, adoptada en su 51º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos hizo suya la recomendación contenida en la resolución 1994/30 de la Subcomisión de que se prorrogara por otros dos años el mandato de la Relatora Especial. UN 108- وقد أيدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين، في مقررها 1995/112، التوصية الواردة في قرار اللجنة الفرعية 1994/30 بتمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنتين أخريين.
    108. En su decisión 1995/112, adoptada en su 51º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos hizo suya la recomendación contenida en la resolución 1994/30 de la Subcomisión de que se prorrogara por otros dos años el mandato de la Relatora Especial. UN 108- وقد أيدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين، في مقررها 1995/112، التوصية الواردة في قرار اللجنة الفرعية 1994/30 بتمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنتين أخريين.
    143. En su decisión 1995/112, adoptada en su 51º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos hizo suya la recomendación contenida en la resolución 1994/30 de la Subcomisión de que se prorrogara por otros dos años el mandato de la Relatora Especial. UN 143- وقد أيدت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1995/112 الذي اعتمدته في دورته الحادية والخمسين، التوصية الواردة في قرار اللجنة الفرعية 1994/30 بتمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنتين أخريين.
    El mandato de los miembros designados tiene una duración de cuatro años y es renovable una vez por otros dos años. UN وتبلغ مدة ولاية كل عضو معين أربع سنوات، قابلة للتجديد مرة واحدة لمدة سنتين أخريين().
    Su mandato fue ampliado por otros dos años en el 53º período de sesiones (marzo de 1995). UN وقد تم تمديد ولايته لسنتين أخريين خلال الدورة الثالثة والخمسين )آذار/مارس ٥٩٩١(.
    Su mandato fue ampliado por otros dos años en el 53º período de sesiones (marzo de 1995). UN وقد تم تمديد ولايته لسنتين أخريين خلال الدورة الثالثة والخمسين )آذار/مارس ٥٩٩١(.
    216. A tenor de lo dispuesto en el Protocolo de Intenciones, el Iraq convino en prorrogar por otros dos años, a contar del 15 de mayo de 1987, el plazo señalado para el Proyecto Expressway Nº 1, y por otros tres años, a contar del 22 de agosto de 1987, el Proyecto Main Outfall Drain. UN 216- وبموجب الشروط المنصوص عليها في مذكرة التفاهم وافق العراق على تمديد فترة مشروع الطريق السريع رقم 1 لمدة سنتين إضافيتين اعتباراً من تاريخ 15 أيار/مايو 1987، وعلى تمديد مشروع تصريف المياه الرئيسي لمدة ثلاثة سنوات إضافية اعتباراً من تاريخ 22 آب/أغسطس 1987.
    La parte iraquí sólo cumplió en parte esas obligaciones de pago de manera que una parte de la deuda iraquí se posponía cada año, en virtud de anexos al acuerdo entre ambos Estados, por otros dos años más " . UN ولم يَفِ الطرف العراقي إلا بجزء من التزامات الدفع هذه، مما أدى إلى تأجيل جزء من الديون العراقية كل سنة، وفقاً لمرفقات تنص على ذلك في الاتفاق المبرم بين الدولتين، وذلك لمدة سنتين إضافيتين " .
    70. Estaba previsto que ese informe fuera el último que presentase la Representante Especial, porque entonces ya había desempeñado sus funciones durante dos períodos. Sin embargo, a causa de la situación existente en el Consejo de Derechos Humanos, se prorrogó el mandato de la Representante Especial por otros dos años. UN 70- وكان من المفترض أن يكون هذا آخر تقرير تقدمه الممثلة الخاصة، لأنها عملت في حينها لفترتين اثنتين في الولاية، ولكن نظراً للتطورات التي طرأت داخل مجلس حقوق الإنسان، فقد تم تمديد فترة ولايتها لسنتين إضافيتين.
    117. El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Derechos Humanos estudie la posibilidad de renovar su mandato por otros dos años. UN 117- ويوصي الفريق العامل بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في تجديد ولاية الفريق العامل لعامين آخرين.
    A mi delegación le complace que se haya prorrogado el mandato de la Comisión por otros dos años. UN ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين.
    Dado que se ha adquirido una cierta competencia en torno a las cuestiones de seguridad en el Oriente Medio y se han establecido redes de cooperación para la investigación sobre el control de armamentos en la zona, se prorrogará el proyecto sobre fomento de la confianza y control de armamentos en el Oriente Medio por otros dos años. UN ويأتي تخصيص سنتين من البحث لجوانب مراقبة اﻷسلحة بمثابة نظرة خاطفة على الموضوع وإذا تم تحديد اختصاص محدد بشأن قضايا اﻷمن في الشرق اﻷوسط وإنشاء شبكات تعاونية للبحوث في مجال مراقبة اﻷسلحة، فسوف يستمر بناء الثقة ومراقبة اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط لفترة سنتين أخرى.
    En febrero de 2014, su Memorando de Entendimiento con el Gobierno fue renovado por otros dos años, hasta el 31 de diciembre de 2015. UN وفي شباط/فبراير 2014، جُددت مذكرة التفاهم المبرمة مع الحكومة لفترة سنتين إضافيتين تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    Por último, Indonesia celebra que se haya ampliado el mandato del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar por otros dos años. UN أخيرا، ترحب إندونيسيا بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار لفترة عامين آخرين.
    La Sala Especial se reunió los días 28 y 29 de diciembre de 2005 para estudiar la solicitud, y el 29 de diciembre de 2005 dictó una providencia con arreglo a la cual las actuaciones correspondientes a la causa quedaron aplazadas por otros dos años. UN وعقدت الدائرة الخاصة جلسة يومي 28 و 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 للنظر في الطلب وأصدرت أمرا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، قضى بتأجيل مداولات القضية لفترة إضافية مدتها سنتان.
    Después de oír los argumentos del Estado Parte y en consulta con el Subcomité para la Prevención, el Comité contra la Tortura podrá prorrogar este período por otros dos años. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب يجوز للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) (interpretación del inglés): En nombre de los miembros del Grupo de Estados de Asia, permítaseme felicitar a la Sra. Ogata, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, por la prórroga de su mandato por otros dos años. UN السيد إنخسيخان )منغـــوليا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن أعضاء مجموعة الدول اﻵسيوية، اسمحوا لي أن أهنئ السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على تمديد تعيينها لفترة سنتين أخريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more