"por pérdidas mercantiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن خسائر تجارية
        
    • عن الخسائر التجارية
        
    • المتعلقة بالخسائر التجارية
        
    • بشأن الخسائر التجارية
        
    • بخسائر الأعمال التجارية
        
    • بخسائر تجارية من
        
    • المتعلقة بخسائر تجارية
        
    • بالخسائر التجارية من
        
    • بالخسارة التجارية
        
    Afirmó que no había sido su propósito hacer una reclamación por pérdidas mercantiles sino más bien, en su condición de empleado de la empresa, presentar una reclamación por pérdida de sueldo. UN كما قال إنه لم يكن ينوي تقديم مطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية وإنما التعويض عن خسارة المرتب فقط بصفته موظفاً في المحل.
    24. Un reclamante pidió indemnización por pérdidas mercantiles individuales relacionadas con existencias y activos exigibles. UN 24- التمس مطالب التعويض عن خسائر تجارية فردية تتعلق بمخزونات وتوريدات مستحقة.
    20. El Grupo encontró en general que la mayoría de estas reclamaciones concurrentes por pérdidas mercantiles entrañan una reclamación presentada por un reclamante kuwaití y otra presentada por un nacional no kuwaití. UN 20- ويشمل نمط الوقائع العامة الذي يصادفه الفريق بخصوص معظم هذه المطالبات التنافسية بالتعويض عن الخسائر التجارية مطالبة مقدمة من مطالب كويتي وأخرى من مطالب غير كويتي.
    356. Las consideraciones, observaciones y conclusiones generales del Grupo en la primera serie seguían siendo aplicables a la tramitación de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 en la séptima serie. UN 356- لا تزال الاعتبارات والملاحظات والاستنتاجات العامة للفريق في الدفعة الأولى ذات صلة بمعالجة المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة.
    Así pues, fue necesario reclasificar varias de las reclamaciones por pérdidas mercantiles de tipo C8 a fin de que reflejaran lo que, según el Grupo, era la intención del reclamante. UN ولذلك تعين إعادة تصنيف عدد من المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 حتى يتسنى التعبير عما يعتقد الفريق أن ذلك هو ما يقصده صاحب المطالبة.
    16. Aunque el Grupo " D " empezó su examen de las reclamaciones en 1996, las cinco primeras series de reclamaciones de la categoría " D " no incluyeron ninguna reclamación por pérdidas mercantiles. UN 16- ورغم أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بدأ استعراض المطالبات في عام 1996، فإن الدفعات الخمس الأولى من مطالبات الفئة " دال " لم تتضمن أية مطالبات بشأن الخسائر التجارية.
    En muchas de esas reclamaciones por pérdidas mercantiles individuales se declaran importantes pérdidas de existencias. UN ويتضمن الكثير من هذه المطالبات المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية الفردية مطالبات كبيرة بالتعويض عن الخسائر في المخزونات.
    342. En su examen de casi 15.000 reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 en la séptima serie, el Grupo se ocupó primero de las cuestiones relativas al derecho de los reclamantes y al emplazamiento de las empresas. UN 342- تناول الفريق أولاً لدى نظره في قرابة 000 15 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة مسائل تتعلق بأهلية صاحب المطالبة ومكان العمل التجاري.
    Por ejemplo, el Grupo examinó una reclamación por pérdidas mercantiles presentada por una empresa de reparación de automóviles y fabricación de acero. Además de otras pérdidas, el reclamante alegó una pérdida de fondo de comercio por valor de 35.000 dinares kuwaitíes (KD). UN فمثلاً، نظر الفريق في مطالبة للتعويض عن خسائر تجارية وردت من مشروع تجاري لإصلاح السيارات والحدادة إلى جانب خسائر أخرى، أكد صاحب المطالبة خسارة بمقدار 000 35 دينار كويتي فيما يتعلق بالشهرة التجارية.
    Además, un reclamante pide una indemnización de 26.383,06 dólares de los EE.UU. por pérdidas mercantiles que, según afirma, sufrió una empresa no kuwaití. UN وفضلاً عن ذلك، قدم صاحب مطالبة واحد مطالبةً بتعويض قدره 383.06 26 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تجارية يؤكد أن شركة غير كويتية تكبدتها.
    Si bien no es necesario repetir la fórmula en este informe, el Grupo observa que las reclamaciones resarcibles por pérdidas mercantiles individuales de 20.000 dólares de los EE.UU. o una suma inferior fueron indemnizadas en su totalidad. UN وإذ لا ضرورة لذكر هذه المعادلة مجدداً في هذا التقرير، يلاحظ الفريق أن المطالبات القابلة للتعويض عن خسائر تجارية فردية بقيمة لا تتجاوز 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة كانت تعوّض بالكامل.
    G. Reclamaciones concurrentes por pérdidas mercantiles individuales 55 - 58 14 UN زاي- مطالبات متنافسة للتعويض عن خسائر تجارية فردية 55-58 14
    G. Reclamaciones concurrentes por pérdidas mercantiles individuales UN زاي- مطالبات متنافسة للتعويض عن خسائر تجارية فردية
    356. Las consideraciones, observaciones y conclusiones generales del Grupo en la primera serie seguían siendo aplicables a la tramitación de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 en la séptima serie. UN 356- لا تزال الاعتبارات والملاحظات والاستنتاجات العامة للفريق في الدفعة الأولى ذات صلة بمعالجة المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة.
    El Grupo de la categoría " C " completó su examen de las reclamaciones por pérdidas mercantiles antes de que los grupos de categoría " D " diesen comienzo a su examen de las reclamaciones de categoría " D " por este mismo concepto. UN وقد فرغ الفريق المعني بالفئة " جيم " من استعراض المطالبات بالتعويض عن الخسائر التجارية قبل أن تشرع الأفرقة المعنية بالفئة " دال " من استعراضها للمطالبات من الفئة " دال " بالتعويض عن الخسائر التجارية.
    333. El Grupo observó que un número considerable de reclamantes de indemnización por pérdidas mercantiles de tipo C8 había interpretado erróneamente el formulario de solicitud y habían registrado las pérdidas en una o varias páginas inapropiadas, con frecuencia en combinación con otras pérdidas. UN 333- لاحظ الفريق أن عدداً كبيراً جداً من أصحاب المطالبات الذين التمسوا تعويضاً عن الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 قد أساءوا فيما يبدو تفسير استمارة المطالبة وسجلوا الخسائر في واحدة أو أكثر من صفحات الخسائر غير الملائمة وكثيراً ما كان ذلك يتم بالاقتران مع أنواع أخرى من الخسائر.
    333. El Grupo observó que un número considerable de reclamantes de indemnización por pérdidas mercantiles de tipo C8 había interpretado erróneamente el formulario de solicitud y habían registrado las pérdidas en una o varias páginas inapropiadas, con frecuencia en combinación con otras pérdidas. UN 333- لاحظ الفريق أن عدداً كبيراً جداً من أصحاب المطالبات الذين التمسوا تعويضاً عن الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 قد أساءوا فيما يبدو تفسير استمارة المطالبة وسجلوا الخسائر في واحدة أو أكثر من صفحات الخسائر غير الملائمة وكثيراً ما كان ذلك يتم بالاقتران مع أنواع أخرى من الخسائر.
    Así pues, fue necesario reclasificar varias de las reclamaciones por pérdidas mercantiles de tipo C8 a fin de que reflejaran lo que, según el Grupo, era la intención del reclamante. UN ولذلك تعين إعادة تصنيف عدد من المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 حتى يتسنى التعبير عما يعتقد الفريق أن ذلك هو ما يقصده صاحب المطالبة.
    1. Reclamaciones concurrentes por pérdidas mercantiles 17 - 24 7 UN 1- المطالبات التنافسية المتعلقة بالخسائر التجارية 17-24 7
    5. Aunque el Grupo de la categoría " D1 " (el " Grupo " D1 " " ) empezó su examen de las reclamaciones en 1996, las cinco primeras series de reclamaciones de la categoría " D " no incluyeron ninguna reclamación por pérdidas mercantiles. UN 5- ورغم أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بدأ استعراض المطالبات في عام 1996، فإن الدفعات الخمس الأولى من مطالبات الفئة " دال " لم تتضمن أية مطالبات بشأن الخسائر التجارية.
    El examen de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 de empresas situadas fuera del Iraq o de Kuwait demostró que la mayoría de las empresas de ese tipo que habían sufrido daños por la invasión iraquí de Kuwait tenían actividades comerciales en Kuwait y, en menor medida, en el Iraq. UN وتبين من استعراض المطالبات المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية من الفئة جيم/8 التي تقع في بلد آخر غير العراق أو الكويت أن معظم الأعمال التجارية التي تعرضت لأضرار نتيجة لغزو العراق للكويت هي المؤسسات التي تقوم بأعمالها التجارية في الكويت وفي العراق بدرجة أقل.
    342. En su examen de casi 15.000 reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 en la séptima serie, el Grupo se ocupó primero de las cuestiones relativas al derecho de los reclamantes y al emplazamiento de las empresas. UN 342- تناول الفريق أولاً لدى نظره في قرابة 000 15 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة مسائل تتعلق بأهلية صاحب المطالبة ومكان العمل التجاري.
    XIII. " RECLAMACIONES EXCEPCIONALMENTE IMPORTANTES O COMPLEJAS " por pérdidas mercantiles D8/D9 96 - 134 24 UN ثالث عشر- " المطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " المتعلقة بخسائر تجارية من الفئة
    347. El Grupo consideró que el emplazamiento de la empresa de un reclamante revestía un interés directo para la decisión acerca de una reclamación por pérdidas mercantiles de tipo C8. UN 347- رأى الفريق أن مكان العمل التجاري لأصحاب المطالبات يتصل اتصالاً مباشراً بالخسارة التجارية من الفئة جيم/8 المطالب بتعويض عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more