"por parte del sistema de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جانب منظومة اﻷمم
        
    • من منظومة الأمم
        
    • من جانب جهاز الأمم
        
    • من قبل منظومة اﻷمم
        
    • قيام منظومة الأمم
        
    • من قِبل منظومة الأمم
        
    • جانب منظومة الأمم
        
    • أن تستجيب منظومة الأمم
        
    Hizo un llamamiento en pro de una acción más ejecutiva y un compromiso político más decidido en favor del foro permanente por parte del sistema de las Naciones Unidas. UN وطالبت بمزيد من التدابير التشغيلية والالتزامات السياسية إزاء المحفل الدائم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى باء -
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN تقرير اﻷمين العام بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى
    1995 - Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ٥٩٩١ ● المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين
    ii) Mayor apoyo al fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    La Unión Europea atribuye gran importancia al desarrollo de un enfoque más firme y mejor coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة لوضع نهج أكثر قوة وأفضل تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    Para aumentar su capacidad de proporcionar una efectiva orientación en materia de políticas para el seguimiento de las conferencias por parte del sistema de las Naciones Unidas, el Consejo necesita mejorar e intensificar su interacción y sus vínculos con los organismos especializados y sus órganos rectores. UN وكيما يعزز المجلس قدرته على توفير توجيه فعال من حيث السياسة العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمرات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، يتعين عليه أن يطور ويعزز تفاعله وروابطه مع الوكالات ومع هيئاتها اﻹدارية.
    112. Al aumentar las demandas de medidas más eficaces por parte del sistema de las Naciones Unidas, se impone que la Universidad de las Naciones Unidas, ofrezca más aportaciones a la labor del sistema y tenga más repercusión en dicha labor. UN ١١٢ - وزيادة المطالبة باجراءات أكثر فعالية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة صاحبها نداء بزيادة تأثير جامعة اﻷمم المتحدة وبأن تقدم الجامعة مزيدا من المدخلات في أعمال تلك المنظومة.
    La finalidad principal será establecer un sistema de coordinación y operación que, dentro del nivel existente de capacidad de gestión institucional, permita lograr una mejor planificación y gestión operacional por parte del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, a fin de utilizar con mejores resultados los escasos recursos humanos y materiales con que se cuenta para suministrar y coordinar la asistencia humanitaria. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي في انشاء نظام للتنسيق والتنفيذ، من شأنه أن يؤدي، في اطار المستوى الحالي للقدرة الادارية المؤسسية، الى تحسين التخطيط والادارة التنفيذيين من جانب منظومة اﻷمم المتحدة ككل، لما يترتب عليه استخدام أنسب للموارد المادية والبشرية الندرة في تقديم وتنسيق المساعدة الانسانية.
    " CONCLUSIONES CONVENIDAS SOBRE EL SEGUIMIENTO COORDINADO por parte del sistema de las Naciones UNIDAS Y APLICACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS GRANDES CONFERENCIAS INTERNACIONALES ORGANIZADAS POR LAS NACIONES UNIDAS EN LAS ESFERAS ECONÓMICA UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدوليـــة الرئيسيــة التـــي تنظمهــا اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصــادي والاجتماعي وما يتصل بهما مــن
    COORDINACIÓN DE LAS POLÍTICAS Y ACTIVIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y OTROS ÓRGANOS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS: SEGUIMIENTO COORDINADO por parte del sistema de las Naciones UNIDAS Y APLICACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS GRANDES UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة: المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى
    A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما باء -
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    El Comité acordó que, como parte de ese marco común, debería fomentarse una respuesta coordinada por parte del sistema de las Naciones Unidas a temas intersectoriales y habría que aligerar la carga que representa para los países y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas la presentación de informes vinculados con la aplicación de los programas de acción. UN واتفقت لجنة التنسيق اﻹدارية على أن هذا اﻹطار المشترك ينبغي أن يعزز الاستجابة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للمواضيع المشتركة وأن يساعد في التقليل من عبء اﻹبلاغ الواقع على البلدان وعلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنفيذ.
    En la presente sección se pasa revista a algunos hechos y avances seleccionados en cuanto al desarrollo de la capacidad nacional, con referencia concreta a la cooperación técnica por parte del sistema de las Naciones Unidas, haciendo particular hincapié en las esferas de actividades de colaboración del sistema de las Naciones Unidas. UN ويستعرض القسم الحالي تطورات مختارة في تنمية القدرات الوطنية والتقدم المحرز فيها مع التأكيد على التعاون التقني من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، والتركيز بصورة خاصة، على تلك المجالات من العمل التعاوني لهذه المنظومة.
    1995/1 Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN ١٩٩٥/١ المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    27. El primer reconocimiento oficial por parte del sistema de las Naciones Unidas del impacto general de etnocidio en las poblaciones indígenas surgió a raíz de una Conferencia patrocinada por la UNESCO que se celebró en 1981 en San José (Costa Rica). UN ٧٢- جاء أول اعتراف رسمي من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بالتأثير العام لﻹبادة اﻹثنية للشعوب اﻷصلية نتيجة لمؤتمر برعاية اليونسكو عقد في سان خوزيه، كوستاريكا، في ١٨٩١.
    11. Algunos miembros del CAC observaron que haría falta un esfuerzo considerable por parte del sistema de las Naciones Unidas para facilitar información sobre las estructuras, los objetivos y los recursos de las organizaciones no gubernamentales pertinentes y sobre los tipos de cooperación que han sido fructíferos. UN ١١ - علق بعض أعضاء لجنة التسنيق الادارية بأن اﻷمر يحتاج الى جهد كبير من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لتوفير المعلومات عن هياكل وأهداف وموارد المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وأنواع التعاون التي ثبت نجاحها.
    ii) Mayor apoyo al fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    :: Aumento del uso de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el fomento de la capacidad por parte del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN :: زيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    6. Recomendaciones para la adopción de medidas por parte del sistema de las Naciones Unidas: UN ٦ - توصيات باتخاذ إجراءات من قبل منظومة اﻷمم المتحدة:
    El Grupo Mundial sobre Migración desempeña una función esencial en la formulación por parte del sistema de las Naciones Unidas y de otras partes interesadas pertinentes de una serie de conclusiones y recomendaciones sobre migración internacional y desarrollo. UN 36 - ويضطلع الفريق العالمي المعني بالهجرة بدور رئيسي في قيام منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين بصياغة مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Prioridad 5: aplicación y examen por parte del sistema de las Naciones Unidas UN الأولوية الخامسة: التنفيذ والاستعراض من قِبل منظومة الأمم المتحدة
    La estrategia también tenía por objeto garantizar un seguimiento adecuado de las prioridades de los Acuerdos de Paz por parte del sistema de las Naciones Unidas en Guatemala. UN وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا.
    La revisión cuadrienal amplia requiere una respuesta coherente y coordinada por parte del sistema de las Naciones Unidas y proporciona directrices importantes a la Junta de los jefes ejecutivos y sus órganos subsidiarios para sus actividades de seguimiento. UN كما أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات يتطلب أن تستجيب منظومة الأمم المتحدة استجابة متسقة ومنسقة، ويوفر هذا الاستعراض توجيهات هامة للمجلس وهيئاته الفرعية من أجل المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more