"por primera vez a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأول مرة
        
    • للمرة الأولى
        
    • ولأول مرة
        
    • وللمرة الأولى
        
    • ﻷول مرة أمام
        
    • أول مرة إلى
        
    • لأول مره
        
    • لأوّل مرّة
        
    • لاول مرة
        
    :: Quienes carecen de instrucción, tanto hombres como mujeres, probablemente contraerán matrimonio por primera vez a una edad precoz, en comparación con sus coetáneos más educados. UN :: في صفوف الرجال والنساء على حد سواء، يشيع الزواج المبكر لأول مرة أكثر بين الذين لم يتعلموا منه بين أقرانهم المتعلمين.
    Se presentó por primera vez a las autoridades de migración otro documento expedido por la Oficina del ACNUR en Bakú. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Opinamos que reunir por primera vez a la mayor cantidad posible de encargados de formular políticas podría contribuir a agilizar la universalización de la Convención. UN إننا نعتقد أنه جمع أكبر قدر ممكن من صناع السياسات معاً لأول مرة يمكن أن يسهم في التعجيل بهذه العالمية للاتفاقية.
    No importa qué tan vergonzoso sea, tenemos que buscar e ir por primera vez a donde nadie se ha atrevido TED مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ.
    A petición de las partes, se invitó a las Naciones Unidas por primera vez a que participara en las negociaciones en calidad de observador. UN وبناء على طلب من الأطراف تمت دعوة الأمم المتحدة للمرة الأولى للمشاركة في المفاوضات بصفة مراقب.
    Con este nuevo sistema, los resultados propuestos estarían ligados por primera vez a la asignación propuesta de recursos. UN ومضى قائلا إنه في إطار النظام الجديد، سترتبط النتائج المقترحة بالتوزيع المقترح للموارد لأول مرة.
    Con este nuevo sistema, los resultados propuestos estarían ligados por primera vez a la asignación propuesta de recursos. UN ومضى قائلا إنه في إطار النظام الجديد، سترتبط النتائج المقترحة بالتوزيع المقترح للموارد لأول مرة.
    Probablemente eso pensaron los indios cuando vieron por primera vez a Colón. Open Subtitles غالباً ذلك ما أعتقده الهنود عندما رأوا كولمبوس لأول مرة.
    El tipo que entró por primera vez a este consultorio era un promiscuo despreocupado ¡y lo quiero de regreso! Open Subtitles الرجل الذي دخل مكتبك لأول مرة كان رجل سعيد وعديم إحساس مع النساء ، أريد إستعادته
    El trabajo oficioso y el aumento del paro han afectado por primera vez a los titulados universitarios. UN واضطر حملة الشهادات الجامعية لأول مرة إلى العمل بصفة غير رسمية وبدأوا يعانون البطالة.
    Ello se hará por primera vez a más tardar en el año [2012] y periódicamente en lo sucesivo. UN وتتم هذه العملية لأول مرة في موعد لا يتجاوز عام [2012] وبصورة دورية بعد ذلك.
    Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos de Desarme asistieron por primera vez a la reunión general. UN وقد شارك في الاجتماع العام لأول مرة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون نزع السلاح.
    Strabag no declaró cuándo llegó por primera vez a conocimiento de la Empresa Mixta el problema de la contaminación por cloro. UN ولم تذكر شركة ستراباغ متى لاحظ المشروع المشترك لأول مرة مسألة التلوث بالكلوريد.
    La Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización difería de iniciativas anteriores de inmunización porque incluía por primera vez a los fabricantes de vacunas como asociados plenos. UN وكانت شراكة هذا التحالف مختلفة عن مبادرات التحصين السابقة لأنها شملت الجهات الصانعة للقاحات كشركاء كاملين للمرة الأولى.
    Tres países han remitido informes por primera vez, a saber, Irlanda, Mónaco y la República Checa. UN وقدمت ثلاثة بلدان تقارير للمرة الأولى: آيرلندا والجمهورية التشيكية وموناكو.
    Ello extendería la doctrina de la realización progresiva, por primera vez, a los derechos civiles y políticos. UN ومن شأن ذلك أن يوسع مبدأ الإنفاذ التدريجي بحيث يشمل للمرة الأولى الحقوق المدنية والسياسية.
    El proyecto de ley fue enviado por primera vez a la Sejm en 1996 por iniciativa del Grupo de Mujeres Parlamentarias. UN تم إرسال مشروع القانون للمرة الأولى إلى مجلس النواب في عام 1996 بناء على مبادرة من الفريـــق البرلماني المعني بالمـرأة.
    En 1978, el pueblo de Samoa Americana eligió por primera vez a su propio Gobernador. UN وفي عام 1978، قام شعب ساموا الأمريكية للمرة الأولى بانتخاب حاكمه.
    En el nuevo Código Penal se hace referencia por primera vez a las cuestiones relativas a la regulación jurídica de las actividades de procedimiento penal relacionadas con casos de trata de mujeres belarusas en el extranjero. UN ولأول مرة يتضمن القانون الجنائي الجديد أحكاما تنظم المقاضاة على الأفعال المتعلقة بمعاملة البيلاروسيين في الخارج.
    Cuatro nuevos Estados Miembros se han sumado por primera vez a este instrumento mundial de presentación de informes. UN وللمرة الأولى انضمت أربع دول أعضاء جدد إلى أداة الإبلاغ العالمية هذه.
    Me dirigí por primera vez a la Asamblea en 1977, como Ministro de Relaciones Exteriores. UN لقد تكلمت ﻷول مرة أمام الجمعية بوصفــي وزيــرا للخارجية في ١٩٧٧. ومنـذ ذلك الوقت سعــدت لسنـوات
    ¿De dónde eres, y cuándo llegaste por primera vez a este planeta? Open Subtitles من أين أنت ومتى وصلت أول مرة إلى هذا الكوكب؟
    El plan es que el robot de reparación trabaje en la habitación abovedada que encontramos cuando llegamos por primera vez a la nave. Open Subtitles الخطه أن نجعل أليين التصليح يعملون فى غرفه القبه الكبيره التى وجدناها حينما جئنا لأول مره على سطح السفينه
    Cuando llegué por primera vez a la ciudad, me diste uno de esos. Open Subtitles حين جئت هذه المدينة لأوّل مرّة أعطيتني ورقة من هؤلاء.
    Juntaron por primera vez a los maestros Ox, Croc y Rhino. Open Subtitles لقد تسببوا بتجمع المعلمين الثلاثة لاول مرة السيد اوكس , كروك , راينو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more