"por problemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسبب مشاكل
        
    • من مشاكل
        
    • من المشاكل
        
    • بسبب المشاكل
        
    • بسبب الحالة
        
    • عن مشاكل
        
    • بسبب ضيق
        
    • بسبب مسائل
        
    • بسبب استمرار المشاكل
        
    • بسبب صعوبات
        
    • في مشاكل
        
    • من جراء المشاكل
        
    • بسبب مشكلات
        
    • بسبب مشكلة
        
    • بسبب سوء
        
    El desarrollo de África sigue detenido por problemas de inseguridad, inestabilidad y falta de paz. UN تنمية أفريقيا تظل متوقفة بسبب مشاكل انعدام الأمن وانعدام الاستقرار والافتقار إلى السلام.
    Por ejemplo, recientemente 10 aeropuertos de Indonesia han tenido que cerrar por problemas de visibilidad causados por la calina. UN وعلى سبيل المثال، فقد تعين إغلاق 10 مطارات إندونيسية مؤخراً بسبب مشاكل تتعلق بالرؤية نتيجة السديم.
    Sin embargo, al mismo tiempo también están unidos por problemas comunes, desafíos y amenazas, por su dependencia de la naturaleza y por una común aspiración de la supervivencia y de una vida mejor. UN إلا أن ما يوحد بينهم هو ما يواجهونه من مشاكل وتحديات ومخاطر مشتركة واعتمادهم على الطبيعة، فضلا عن سعيهم من أجل البقاء ومن أجل العيش في ظروف أفضل.
    Número estimado de personas que NECESITAN TRATAMIENTO por problemas con las drogas UN ما هو العدد التقديري لمتلقي العلاج من المشاكل المرتبطة بالمخدّرات؟
    por problemas con las compañías de seguro ya no podré darles medicación. Open Subtitles بسبب المشاكل .. مع شركات التأمين .. أننى لن أتمكن من توفير الدواء مرة أخري
    EXCEPCIONES por problemas DE SALUD O EDAD AVANZADA UN الاستثناءات المأذون بها بسبب الحالة الصحية أو التقدم في السن
    El lugar en construcción donde encontraron el cuerpo de Yamada estuvo clausurado por dos semanas por problemas con los permisos. Open Subtitles موقع البناء حيث عثروا على جثة سكوت يامادا كان مغلقا لمدة أسبوعين بسبب مشاكل في رخص البناء
    Las bases de datos de esos disquetes no se podían consolidar en la red local por problemas técnicos en la sede. UN ولم يتيسر إدراج أقراص قواعد البيانات في قاعدة بيانات الشبكة المحلية بسبب مشاكل تقنية في المقر.
    por problemas técnicos, la información más reciente proporcionada por el PNUD llegó demasiado tarde para ser incluida en el informe. UN 23 - بسبب مشاكل تقنية، لم يكن في الإمكان تضمين التقرير أحدث المعلومات التي أتاحها البرنامج الإنمائي.
    El plan mencionado se interrumpió antes de lo previsto por problemas entre los asociados en la ejecución. UN وكانت تلك الخطة قد أنهيت مبكرا بسبب مشاكل بين شركاء التنفيذ.
    La finalización de este estudio se ha visto demorada por problemas de comunicación en el interior de la región. UN وقد تأخر وضع الصيغة النهائية للدراسة بسبب مشاكل الاتصالات في المنطقة.
    África, cuyos países se ven afligidos por problemas crónicos y profundamente arraigados, es un ejemplo de ello. UN وافريقيا، التي تعاني بلدانها من مشاكل مزمنة عميقة الجذور، مثال على ذلك.
    Es penoso ver a las Naciones Unidas afectadas por problemas financieros. UN من المؤلم رؤية اﻷمم المتحدة تعاني من مشاكل مالية.
    En primer lugar agrupan en un marco de cooperación internacional a todos los Estados afectados por problemas de refugiados, incluidos principalmente los países de origen. UN أولا، أنها تجمع في إطار التعاون الدولي الدول كافة التي تعاني من مشاكل اللاجئين، ومن أهمها دول المنشأ.
    En los Balcanes, una zona frecuentemente aquejada por problemas étnicos, ello representaba un paso enorme hacia la paz y la prosperidad. UN وفي البلقان، وهي منطقة طالما عانت من المشاكل العرقية، تمثل هذه الحقيقة خطوة هامة جداً نحو تحقيق السلام والازدهار.
    Llamó unas cuatro veces por problemas domésticos Open Subtitles أتصلت من المنزل لأربع مرات بسبب المشاكل الزوجية
    EXCEPCIONES AUTORIZADAS por problemas DE SALUD O EDAD AVANZADA UN الاستثناءات المأذون بها بسبب الحالة الصحية أو التقدم في السن،
    Los procedimientos concursales revisten especial interés en las crisis internacionales de deuda producidas por problemas de liquidez, al proponer una reestructuración financiera más que una liquidación. UN واجراءات اﻹفلاس وثيقة الصلة بوجه خاص بأزمات الديون الدولية الناجمة عن مشاكل السيولة، ﻷنها وُضعت لتتناول إعادة التنظيم المالي وليس حالات التصفية.
    23. Durante el diálogo interactivo formularon declaraciones 46 delegaciones. En la extranet del EPU se incluyen también las declaraciones disponibles de las delegaciones de otros seis países** que no pudieron intervenir en el diálogo por problemas de tiempo. UN 23- خلال الحوار التفاعلي، أدلى 46 وفداً ببيانات وهناك أيضاً بيانات إضافية من ستة وفود** لم يتسن تقديمها خلال الحوار بسبب ضيق الوقت. وستُنشر، عند توفرها، على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    Actualmente la etapa de diseño del proyecto está atrasada por problemas de desempeño relacionados con los contratistas, lo que incide directamente en la metodología tradicional de diseño-licitación-construcción del proyecto en su conjunto. UN وتتأخر مرحلة تصميم المشروع عن موعدها حاليا، بسبب مسائل تتعلق بأداء المقاولين، مما يؤثر بصورة مباشرة على المنهجية التقليدية العامة للمشروع المتمثلة في التصميم وتقديم العروض والتشييد.
    Están en la cuarta categoría personas buscadas por sus allegados que optaron por abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب استمرار المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
    Una reunión prevista con el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, que había de celebrarse en Argelia, no tuvo lugar por problemas irresolubles en la organización de los viajes. UN لم يتم اجتماع كان مقررا عقده في الجزائر مع وزير خارجية أوكرانيا، بسبب صعوبات متعلقة بالسفر لم يكن في الإمكان تفاديها
    Lamentablemente, la mayoría de nosotros en África y el mundo en desarrollo estamos aún detenidos por problemas que se remontan a los días de la esclavitud y el colonialismo. UN ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار.
    Esas dificultades se ven agravadas por problemas estructurales. UN ٥ - وتتفاقم هذه الصعوبات من جراء المشاكل الهيكلية.
    Una gran intervención prevista por el Gobierno para atender las necesidades en materia de vivienda estaba paralizada por problemas de financiación. UN وقد تأجل تدخل كبير خططت له الحكومة لتلبية الاحتياجات السكنية بسبب مشكلات تمويلية.
    Lamentablemente, la misión no pudo visitar Uzbekistán por problemas en la programación de su itinerario. UN على أن البعثة لم تتمكن لﻷسف من زيارة أوزبكستان بسبب مشكلة متصلة بالجدول الزمني.
    Se informó que en Kisangani hay 400 niños en peligro de muerte por problemas de desnutrición y falta de atención médica. UN وذكر وجود 400 طفل في كيسانغاني يواجهون خطر الموت بسبب سوء التغذية ونقص الرعاية الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more