"por programas aprobado para el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين
        
    • البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين
        
    • البرنامجية التي تم إقرارها لفترة السنتين
        
    No es necesario modificar el programa de trabajo de la sección 28E, Administración, Ginebra, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 ni el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 38 - ولا يلزم إجراء أي تعديل على برنامج عمل الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف، من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 أو الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    La Junta recomendó enérgicamente y por unanimidad que la Directora interina fuera nombrada Directora con la categoría D-2, lo más pronto posible, para el período del presupuesto por programas aprobado para el bienio 1996-1997. UN ٦٣١ - أوصى المجلس بشدة وباﻹجماع بأن تعيﱠن المديرة بالنيابة مديرة برتبة مد - ٢ في أسرع وقت، وللفترة المغطاة بالميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Varios oradores celebraron que el Departamento redistribuyera recursos del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001 con ese propósito. UN ورحّب عـــــدة متكلمين بما قامت به الإدارة من إعادة تخصيص الموارد لهذا الغرض من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001.
    III. Modificación del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2002-2003 UN ثالثا - تعديل الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003
    En consecuencia, no se necesitarían recursos adicionales en la sección 2 del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001; UN ونتيجة لذلك، لن تدعو الحاجة إلى موارد إضافية في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية التي تم إقرارها لفترة السنتين 2000-2001؛
    Ante la falta de compromisos concretos de contribución financiera, se ha estimado necesario que el Departamento redistribuya la cantidad de 1.760.300 dólares de los Estados Unidos, consignada en su presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001, a la ejecución del proyecto experimental. UN ونظرا لانعدام أي التزام محدد بالمساهمة المالية، رأت الإدارة أنه من الضروري نقل مبلغ 300 760 1 دولار من ميزانيتها البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001 لتنفيذ المشروع النموذجي.
    No es necesario modificar el programa de trabajo que figura en la sección 27 del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 y del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 53 - ولا يلزم إجراء أي تعديل لبرنامج العمل المشمول في الباب 27 من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    El programa de trabajo para el bienio 2008-2009 se basa en seis subprogramas, frente a los siete subprogramas previstos en el plan por programas aprobado para el bienio 2008-2009. UN ويقوم برنامج عمل فترة السنتين 2008-2009 على ستة برامج فرعية بالمقارنة مع سبعة برامج فرعية في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 الواردة في الوثيقة A/61/6/Rev.1.
    No se necesita modificar el programa de trabajo previsto en la sección 2 del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 ni el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 18 - وليس هناك حاجة إلى إدخال أي تعديل على برنامج العمل في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 أو الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    No es necesario modificar el programa de trabajo de la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007. UN 30 - ليست هناك حاجة إلى إجراء تعديلات على برنامج عمل الباب 23، حقوق الإنسان، في إطار الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    No es necesario modificar el programa de trabajo de la sección 27, Información pública, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 ni el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. Sección 28E UN 36 - ولا يلزم إجراء أي تعديل على برنامج عمل الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    En lo que respecta a la ejecución de los mandatos encomendados a la Oficina de Asuntos de Desarme, los objetivos y la asignación de responsabilidades para el año en curso se ajustan al presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007. UN 13 - وفيما يتعلق بتنفيذ الولايات المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح، تتسق الأهداف والمسؤوليات المخصصة للسنة الحالية مع الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    El informe sobre la ejecución de los programas contiene un examen general del desempeño de la Secretaría en la consecución de los logros previstos de 188 subprogramas, basándose en la obtención de los productos requeridos, como se dispone en el presupuesto por programas aprobado para el bienio 2004-2005. UN يقدم تقرير أداء البرامج عرضا شاملا لأداء الأمانة العامة في تنفيذ الإنجازات المتوقعة من 188 برنامجا فرعيا، استنادا إلى تحقيق النواتج التي صدرت بها تكليفات، وفقا لما هو منصوص عليه في الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005.
    El Comité observó que, como se señalaba en el párrafo 28 de dicho informe, el establecimiento propuesto de la Oficina del Secretario General Adjunto dentro del componente de dirección y gestión ejecutivas no tendría consecuencias para el subprograma 1 del programa 6, Asuntos jurídicos, en el plan por programas aprobado para el bienio 2008-2009. UN ولاحظت اللجنة أنه، كما ورد في الفقرة 28 من التقرير السابق ذكره، لن يترتب على الإنشاء المقترح لمكتب وكيل الأمين العام في إطار بنـد التوجيه التنفيذي والإدارة أي آثار برنامجية في البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 6، الشؤون القانونية، في الخطـة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008 - 2009.
    El programa de trabajo para el bienio 2008-2009 se basa en seis programas, en vez de los siete del bienio anterior y del plan por programas aprobado para el bienio 2008-2009 (A/61/6/Rev.1). UN ويقوم برنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009 على أساس ستة برامج فرعية مقابل سبعة برامج فرعية في فترة السنتين السابقة والخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 (A/61/6/Rev.1).
    El establecimiento de la Oficina del Secretario General Adjunto dentro del componente de dirección y gestión ejecutivas no tendría consecuencias para los programas, y la descripción del subprograma 1 en el plan por programas aprobado para el bienio 2008-2009 no variaría. UN ولن يترتب على إنشاء مكتب وكيل الأمين العام تحت التوجيه التنفيذي والإدارة أي آثار برنامجية وستظل السرود البرنامجية الواردة تحت البرنامج الفرعي 1 من الخطـة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008 - 2009 على حالها دون تغيير.
    La ejecución de los mandatos encomendados a la Oficina, los objetivos y la asignación de atribuciones están en consonancia con el presupuesto por programas aprobado para el bienio 2008-2009 (véase A/62/643, párr. 12). UN ويتفق تنفيذ الولايات المنوطة بالمكتب، والأهداف والمسؤوليات المخصصة مع الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 (انظر الوثيقة A/62/643 الفقرة 12).
    IV. Modificación del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2002-2003 UN رابعا - تعديل الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003
    Con el fin de incorporar las disposiciones del proyecto de resolución A/C.3/57/L.3, la descripción del subprograma 3, Política social y desarrollo, de la sección 9, Asuntos económicos y sociales, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2002-2003 se modificaría del siguiente modo: UN 6 - سيتعين تعديل سرد الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، البرنامج الفرعي 3، السياسات الاجتماعية والتنمية، من الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003، كالتالي حتى يعكس أحكام مشروع القرار A/C.3/57/L.3:
    Con el fin de incorporar las disposiciones del proyecto de resolución A/C.3/57/L.7, la descripción del subprograma 3, Política social y desarrollo, de la sección 9, Asuntos económicos y sociales, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2002-2003 se modificaría del siguiente modo: UN 9 - سيتعين تعديل سرد الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، البرنامج الفرعي 3، السياسات الاجتماعية والتنمية، من الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003، كالتالي حتى يعكس أحكام مشروع القرار A/C.3/57/L.7:
    Se indicó que también era necesario aclarar el motivo de la supresión del indicador de progreso d) ii) del plan por programas aprobado para el bienio anterior y la razón por la cual las madres y los niños (las personas más vulnerables) quedaron excluidos de los logros previstos a) y c). UN وأشير إلى أنه يلزم أيضا إيضاح السبب وراء حذف مؤشر الإنجاز (د) ' 2` من الخطة البرنامجية التي تم إقرارها لفترة السنتين السابقة، والسبب وراء إغفال الإشارة إلى الأمهات والأطفال، وهم أكثر الفئات ضعفا، من الإنجازين المتوقعين (أ) و (ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more