"por programas de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجية للمنظمة
        
    • البرنامجية المقترحة للمنظمة
        
    La Junta también sugiere que se tenga el cuidado necesario al formular los presupuestos por programas de la Organización. UN واقترح المجلس أيضا توخي الدقة الكافية في صياغة الميزانيات البرنامجية للمنظمة.
    :: Acortar el ciclo de examen y aprobación del presupuesto por programas de la Organización. UN :: تقصير مدة دورة استعراض واعتماد الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    Confían sin embargo en poder adherirse al consenso en sesión plenaria una vez que la Quinta Comisión haya determinado las consecuencias del proyecto en examen para el presupuesto por programas de la Organización. UN ولكنها تأمل، مع ذلك، أن تتمكن من الانضمام إلى توافق اﻵراء في الجلسات العامة بعد أن تحدد اللجنة الخامسة ما سيترتب على مشروع القرار قيد النظر من آثار في الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    Es responsabilidad suya presentar a la Asamblea General para su consideración y aprobación el proyecto de presupuesto por programas de la Organización según el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وهو مسؤول عن تقديم الميزانية البرنامجية للمنظمة لكي تنظر الجمعية العامة فيها بموجب اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد تنفيذها وأساليب تقييمها.
    Consciente del difícil entorno financiero a que hacen frente las Naciones Unidas, el OOPS aceptaría un proceso gradual, en que los gastos adicionales se incorporasen al proyecto de presupuesto por programas de la Organización a lo largo de dos ciclos bienales. UN وإدراكا من الأونروا للحالة المالية الصعبة التي تواجه الأمم المتحدة، يمكنها قبول نهج تدريجي، توزع فيه النفقات الإضافية على الميزانية البرنامجية المقترحة للمنظمة على مدى دورتي سنتين.
    Esperamos que la Asamblea cumpla con los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial de 2005 para apoyar a la NEPAD y no postergue la financiación necesaria para ello cuando se apruebe el presupuesto por programas de la Organización, de manera que se puedan aplicar los compromisos contraídos en otros foros. UN كما نتطلع إلى قيام الجمعية العامة بتنفيذ تعهداتها الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005، بتقديم الدعم لمبادرة الشراكة الجديدة وليس بحجب التمويل عن المهام اللازمة لتنفيذ ما اتفقت عليه في محافل أخرى عند اعتماد الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    Programa de trabajo (presupuesto por programas) de la Organización 1990-1991-1992 (doc. 9532) UN - برنامج العمل )الميزانية البرنامجية( للمنظمة ١٩٩٠-١٩٩١-١٩٩٢ (Doc 9352)
    Presupuesto por programas de la Organización para 1993, 1994, y 1995 (doc. 9582) UN - الميزانية البرنامجية للمنظمة للسنوات ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥ (Doc 9582)
    8. Habida cuenta de la ampliación de esas operaciones, es conveniente fortalecer la Secretaría, como se propone en el presupuesto por programas de la Organización. Los países nórdicos acogen con satisfacción la transferencia de la División de Operaciones sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٨ - ونظرا لتوسع هذه العمليات، يستحسن تعزيز اﻷمانة العامة كما هو مقترح في الميزانية البرنامجية للمنظمة وترحب بلدان الشمال بنقل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة شؤون عمليات حفظ السلم.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto le ha informado de que ésta conviene plenamente con lo expuesto en el párrafo 5 del informe del Secretario General, que indica que este proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas de la Organización. UN وأضاف أن رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أبلغه أن اللجنة تؤيد تأييدا كاملا الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام، الذي يدل على أن مشروع القرار هذا لا يستتبع أية آثار في الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    OACI (presupuesto por programas de la Organización para 1999–2000–2001 UN منظمة الطيران المدني الدولي )الميزانيـة البرنامجية للمنظمة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠-٢٠٠١(
    La Comisión observa que los recursos para la capacitación del personal civil se incluyen en el presupuesto por programas de la Organización y son administrados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, mientras que los fondos de la cuenta de apoyo están destinados exclusivamente a respaldar las actividades de capacitación llevadas a cabo por los Estados Miembros. UN وتلاحظ اللجنة أن الموارد المخصصة لتدريب الموظفين المدنيين قد أدرجت في الميزانية البرنامجية للمنظمة ويدير هذه الموارد مكتب إدارة الموارد البشرية، بينما تقتصر موارد حساب الدعم على الأنشطة التدريبية التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    La ejecución de los proyectos de tecnologías de la información y las comunicaciones y de planificación de los recursos institucionales con arreglo a la resolución 64/243 de la Asamblea General, por ejemplo, tiene mayores consecuencias para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz que para el presupuesto por programas de la Organización. UN فتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصال/تخطيط موارد المؤسسة عملا بقرار الجمعية العامة رقم 64/243، على سبيل المثال، له أثر أعمق على ميزانيات حفظ السلام منه على الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    En el presupuesto por programas de la Organización para el bienio 1998–1999 se prevén gastos por valor de 0,6 millones de dólares para corregir las deficiencias del sistema de rociadores y de detección de humo de la Sede y para velar por que se respeten las normas de construcción y los códigos de seguridad locales. UN ٤٢ - وتتوقع الميزانية البرنامجية للمنظمة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ نفقات تبلغ ٠,٦ مليون دولار لمعالجة أوجه القصور في أجهزة إطفاء الحريق واكتشاف الدخان الموجودة في المقر، وضمان الامتثال ﻷنظمة المباني المحلية وقواعد سلامتها.
    El proceso de examen del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas de la Organización se ha vuelto gravoso, no sólo para los Estados Miembros, que dedican mucho tiempo a examinar esos documentos, sino también para la Secretaría, que presta apoyo sustantivo y técnico a todas las reuniones oficiales y oficiosas. UN 3 - وقد أصبحت عملية استعراض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية للمنظمة مضنية لا للدول الأعضاء التي تبذل قدرا كبيرا من الوقت للنظر في تلك الوثائق فحسب، وإنما أيضا للأمانة العامة التي تقدم الدعم الفني والتقني لجميع الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    Si bien han conseguido definir las ventajas comparativas de la organización y sus enfoques diferenciados y complementarios, como se estipulan en el consenso de Saõ Paulo, no han conseguido establecer un orden de prioridades, especialmente al formular el plan estratégico y el presupuesto por programas de la Organización. UN فإذا كانت الدول قد نجحت في تحديد المزايا النسبية للمنظمة ولنهجيها المتمايز والمتكامل - على نحو ما هو وارد في توافق آراء ساو باولو - فقد كانت غير فعالة في تحديد الأولويات، لا سيما في عملية وضع الخطة الاستراتيجية والميزانية البرنامجية للمنظمة.
    Por lo que respecta a los Repertorios, el Grupo de Río agradece al Secretario General el informe correspondiente (A/55/340) y celebra que la actualización del primer Repertorio figure como actividad separada en el presupuesto por programas de la Organización. UN 24 - وقال إن مجموعة ريو تثني على الأمين العام لتقريره عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن (A/55/340)، وهي ترحب بكون أن المهام المتعلقة بالمرجع الأول مدرجة بوصفها أنشطة مستقلة في الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    a) Salvo acuerdo de reciprocidad concertado con la aprobación del Contralor, cuando el suministro de tales bienes o servicios tenga un carácter regular y continuo, deberán preverse en el presupuesto por programas de la Organización dicho suministro y cualesquier ingresos que de él deriven. UN (أ) حيث يكون توريد السلع والخدمات ذا طابع منتظم ومستمر تشتمل الميزانية البرنامجية للمنظمة على نص يحكم توريد هذه السلع والخدمات وأي إيرادات تأتي منه، إلا إذا عقدت ترتيبات للمعاملة بالمثل بموافقة المراقب المالي.
    Al aprobar el presupuesto por programas de la Organización para 2004-2005, la Asamblea General de las Naciones Unidas decidió permitir que el Secretario General " comience, a título experimental, a redistribuir los puestos, según proceda " , en el curso del bienio, " a fin de atender las nuevas necesidades que se plantean a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados " . UN باعتمادها الميزانية البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005، قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة السماح للأمين العام " أن يبدأ، على أساس تجريبي، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة " ، خلال فترة السنتين، " لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة وسعياً لتنفيذ ما أُسند إليها من برامج وأنشطة " .
    El modesto proyecto de presupuesto de la Corte fue recortado por la Asamblea General cuando ésta aprobó, en su resolución 50/215 A, de 23 de diciembre de 1995 el presupuesto por programas de la Organización para el bienio 1996-1997 que, entre otros cortes, eliminó 4 de los 61 puestos en total que la Secretaría de la Corte había tenido durante el bienio anterior. UN وقد خفضت الجمعية العامة مقترحات الميزانية المحدودة للمحكمة، عندما اعتمدت الميزانية البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بموجب قرارها ٥٠/٢١٥ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي ألغى، من جملة تخفيضات أخرى، أربعا من الوظائف التي كانت متاحة لقلم المحكمة في فترة السنتين السابقة، ومجموعها ٦١ وظيفة.
    En este contexto, expresamos nuestra preocupación por el creciente desequilibrio entre las cuotas y las contribuciones voluntarias en los proyectos de presupuesto por programas de la Organización. UN وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا إزاء اختلال التوازن المتزايد بين الأنصبة المقررة والتبرعات في الميزانيات البرنامجية المقترحة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more