"por programas para el bienio en curso" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجية لفترة السنتين الحالية
        
    • البرنامجية لفترة السنتين الجارية
        
    El presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. UN وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة.
    El presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. UN وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة.
    El cambio significa que no habrá consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio en curso. UN وأوضحت أنه لم تترتب على هذا التأخير آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    En cumplimiento de la resolución 53/207, se presentan en el cuadro que figura a continuación los productos periódicos incluidos en el presupuesto por programas para el bienio en curso pero que no se han incorporado en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, así como el motivo de su exclusión. UN ٣ - واستجابة للقرار ٥٣/٢٠٧، يمثل الجدول الوارد أدناه النواتج المتكررة المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية ولكنها غير مدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ويبين سبب استبعادها. ـ
    En cumplimiento de la resolución 53/207, se presentan en el cuadro que figura a continuación los productos periódicos incluidos en el presupuesto por programas para el bienio en curso pero que no se han incorporado en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, así como el motivo de su exclusión. UN ٣ - واستجابة للقرار ٥٣/٢٠٧، يمثل الجدول الوارد أدناه النواتج المتكررة المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية ولكنها غير مدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ويبين سبب استبعادها.
    En el presupuesto por programas para el bienio en curso ya se han incluido créditos para actividades de esa naturaleza y por consiguiente, la aprobación de la recomendación no requeriría asignaciones adicionales. UN وقد أدرجت فعلاً في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية اعتمادات لأنشطة من هذا النوع، وبالتالي فإن اعتماد التوصية لا يتطلب مخصصات إضافية.
    Como se indica en la exposición, las necesidades con cargo al presupuesto por programas para el bienio en curso dimanantes de las recomendaciones y decisiones de la Comisión se tomarán en consideración cuando se ultime el primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio. UN وكما يوضح البيان، فإن المتطلبات الناشئة عن توصيات وقرارات اللجنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية ستوضع في الاعتبار عندما يكتمل إعداد أول تقرير للأداء عن فترة السنتين.
    Ciertamente, se espera que las propuestas que tiene ante sí la Asamblea hagan aumentar el total de los créditos del presupuesto por programas para el bienio en curso a 5.200 millones de dólares, respecto de la estimación preliminar de 4.600 millones de dólares. UN وفي الواقع، يتوقع أن ترفع البنود المقترحة المعروضة الآن على الجمعية مجموع الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية إلى 5.2 مليار دولار، مقارنة بتقدير أولي قدره 4.6 مليار دولار.
    Como ha indicado certeramente el Secretario General, la Asamblea General, en su resolución 50/215, relativa al proyecto de presupuesto por programas para el bienio en curso, reconoció que los gastos del presupuesto ordinario en conjunto representaban un total de 2.712.265.200 dólares, pero consignó únicamente 2.608.264.000 dólares y decidió que en el bienio se realizarían reducciones anticipadas por valor de 103.992.000 dólares. UN ٣٢ - وأضاف يقول إن اﻷمين العام أصاب فيما ذكره من أن الجمعية العامة، لدى اعتمادها الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية في قرارها ٠٥/٥١٢، خصصت مبلغ ٠٠٠ ٤٧٢ ٨٠٦ ٢ دولار للنفقات المقدرة البالغة ٠٠٢ ٥٦٢ ٢١٧ ٢ دولار، مقررة بأن التخفيضات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٢٩٩ ٣٠١ دولار ستتحقق في فترة السنتين.
    El informe que se presenta a continuación contiene un análisis de la situación de los recursos y de su utilización durante el bienio 1996–1997, incluido un examen de la forma en que las economías realizadas durante el bienio se “reasignaron” en el contexto del presupuesto por programas para el bienio en curso. UN يتضمن هذا التقرير تحليلا لحالة الموارد واستغلالها في فتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بما فــي ذلك استعراض طريقة " نقل " أية وفورات تم تحقيقها خلال فترة السنتين هذه إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    Esos proyectos están relacionados con actividades suplementarias cuyas necesidades de financiación se señalaron en el presupuesto por programas para el bienio en curso. UN وتتعلق هذه المشاريع بالأنشطة التكميلية التي حُددت من أجلها الاحتياجات من الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية(4).
    13. La Sra. Ríos Requena (Estado Plurinacional de Bolivia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo ha tomado nota de que la aprobación del proyecto de resolución A/69/L.42 daría lugar a necesidades adicionales por valor de 451.000 dólares en el presupuesto por programas para el bienio en curso y apoya la consignación de esos recursos. UN ١٣ - السيدة ريوس ريكينا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجموعة أحاطت علما بأن اعتماد مشروع القرار A/69/L.49 سيسفر عن احتياجات إضافية بمبلغ 000 451 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية وهي تؤيد تخصيص تلك الموارد.
    1. En lo que respecta a los subprogramas 1A, 1B, 2, 3 y 5, los resultados de la XI UNCTAD y los mandatos resultantes de ésta se cumplirán en el marco del programa de trabajo existente, que figura en el presupuesto por programas para el bienio en curso (A/58/6). UN 1- فيما يتعلق بالبرامج الفرعية 1 ألف، و1 باء و2 و3 و5، ستنفذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر والولايات المستمدة منه في إطار برنامج العمل القائم كما ورد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية (A/58/6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more