"por programas para el período" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجية للفترة
        
    • البرنامجية المقترحة للفترة
        
    Misiones políticas especiales enumeradas en el presupuesto por programas para el período 2008-2009 UN البعثات السياسية الخاصة المدرجة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009
    Diversos acontecimientos en los planos mundial y regional han hecho necesaria la revisión del plan por programas para el período 2014-2015. UN 95 -اقتضى عدد من التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي تنقيح الخطة البرنامجية للفترة 2014-2015.
    Esto significa, por ejemplo, que tras la aprobación del documento de perspectiva en 1995 se presentaría en 1996 un programa de trabajo de mediano plazo para el período 1998-2001, al mismo tiempo que el esbozo del presupuesto por programas para el período 1998-1999. UN وسيعني هذا، على سبيل المثال، أنه بعد اعتماد " المنظور " في عام ١٩٩٥ سيقدم برنامج العمل المتوسط اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، في عام ١٩٩٦ في ذات الوقت الذي سيقدم فيه المخطط المتعلق بالميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se propusieron las siguientes enmiendas a la sección 24 del proyecto de presupuesto por programas para el período 2004-2005, titulado " Derechos humanos " : UN 381 - واقترح إدخال التعديلات التالية على الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005:
    Se propusieron las siguientes enmiendas a la sección 24 del proyecto de presupuesto por programas para el período 2004-2005, titulado " Derechos humanos " : UN 381 - واقترح إدخال التعديلات التالية على الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005:
    También se sugirió que se volvieran a introducir elementos del marco lógico del proyecto de presupuesto por programas para el período 2004-2005. UN واقترح أيضا إعادة إدخال عناصر من الإطار المنطقي للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005.
    a) Presupuesto por programas para el período 2000-2001; UN (أ) الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001؛
    Los recursos pedidos en el presupuesto por programas para el período 2000-2001 permitirían a la secretaría ensayar el método propuesto mediante la redistribución de parte del personal que participa en los exámenes a fondo. UN والموارد المطلوب توفيرها في الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001 تسمح للأمانة باختبار النهج المقترح وذلك بإعادة وزع عدد من الموظفين المعنيين بإجراء الاستعراضات المتعمقة.
    Debemos mantener una disciplina financiera más estricta en la planificación y ejecución del presupuesto por programas para el período de 2010 a 2011, así como del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن نعمل على تقوية الانضباط المالي في تخطيط الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011 وميزانية عمليات حفظ السلام وتنفيذهما.
    18A.24 A fin de abordar las disparidades de género en el desarrollo, el plan por programas para el período 2014-2015 pone de relieve la incorporación de las cuestiones de género en las políticas y estrategias de desarrollo nacionales. UN 18 ألف-24ولمعالجة التفاوتات الجنسانية في التنمية، تشدد الخطة البرنامجية للفترة 2014-2015 على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    A fin de abordar las disparidades de género en el desarrollo, el plan por programas para el período 2014-2015 pone de relieve la incorporación de las cuestiones de género en las políticas y estrategias de desarrollo nacionales. UN 119 - ولمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية، تشدد الخطة البرنامجية للفترة 2014-2015 على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    En su decisión sobre el presupuesto por programas para el período 1994-1995 relacionada con el derecho del Mar (A/C.5/48/L.74), la Quinta Comisión indicó el monto a que podría ascender la consignación adicional neta necesaria para el bienio 1994-1995. UN وقد أدرجت اللجنة الخامسة في مقررها بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ فيما يتعلق بقانون البحار )A/C.5/48/L.74( مبلغ الاعتماد اﻹضافي الصافي الذي قد يلزم اﻷمر لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el período 1998-1999, se alentará a los departamentos y organismos de las Naciones Unidas, en consonancia con las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing, a incorporar una perspectiva de género en sus programas y a determinar con claridad las actividades necesarias para lograr ese objetivo. UN ١٠٢ - وفي سياق إعداد الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف تُشجع إدارات وهيئات اﻷمم المتحدة على إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم برامجها تمشيا مع توصيات منهاج عمل بيجين، وعلى تحديد اﻷنشطة اللازمة لبلوغ هذا الهدف تحديدا واضحا.
    La Comisión Económica para Europa ha decidido examinar regularmente a qué ritmo avanza la incorporación de una perspectiva de género en su personal directivo superior, en particular por lo que respecta a los logros en este sentido que se prevén en el presupuesto por programas para el período 2002-2005. UN 46 - وتعتزم اللجنة الاقتصادية لأوروبا القيام باستعراض منتظم للتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى مسؤولي الإدارة العليا، لا سيما فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة ذات الصلة الواردة في الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2005.
    La CEPE recabará periódicamente la participación de personal directivo superior a la hora de examinar los progresos realizados en materia de incorporación de una perspectiva de género en relación con los objetivos previstos en el presupuesto por programas para el período 2002-2005. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا على إشراك الإدارة العليا في إجراء استعراضات منتظمة للتقدم المحرز فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة ذات الصلة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني المضمن في الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2005.
    Nota del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas para el período 20062007 UN مذكّرة من الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006- 2007
    También se sugirió que se volvieran a introducir elementos del marco lógico del proyecto de presupuesto por programas para el período 2004-2005. UN واقترح أيضا إعادة إدخال عناصر من الإطار المنطقي للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005.
    4. La respuesta de la Organización a estos retos durante los dos primeros años del plan de mediano plazo se refleja en el proyecto de presupuesto por programas para el período 2002-2003. UN 4 - وتتجلى استجابة المنظمة للتحديات التي صاحبت السنتين الأوليين من فترة الخطة المتوسطة الأجل في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    Los recursos solicitados en el informe no se verían afectados por el resultado del examen de gestión, que sólo sería considerado por la Asamblea General en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el período 2010-2011. UN ولا يرجح أن تتأثر الموارد المطلوبة في التقرير بنتائج المراجعة الإدارية، التي لن تنظر فيها الجمعية العامة إلا في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011.
    Secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el período 2012-2013 (resolución 58/269 de la Asamblea General y resolución 1988/77 del Consejo) UN الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 (قرار الجمعية العامة 58/269 وقرار المجلس 1988/77)
    151. La Comisión observó también que, de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 61/110 de la Asamblea General, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había reordenado sus prioridades en el marco de su proyecto de presupuesto por programas para el período 2008-2009 con la finalidad de financiar parcialmente las actividades de SPIDER reduciendo al mínimo las repercusiones en el resto de sus actividades programáticas. UN 151- ولاحظت اللجنة أيضا أنه، عملا بالفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 61/110، أعاد مكتب شؤون الفضاء الخارجي ترتيب أولوياته في إطار ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009 من أجل تقديم بعض الدعم لأنشطة برنامج سبايدر، مع تقليص أثر ذلك على أنشطته البرنامجية الأخرى إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more