Estas necesidades se incorporarían en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio; | UN | وستنعكس هذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك؛ |
Las necesidades adicionales para el bienio 2000 - 2001 se reflejarían en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وستدرك الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2000-2001 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المذكورة. |
La Secretaría examinará detenidamente esas posibles necesidades adicionales e informará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones como parte de las estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وستستعرض الأمانة العامة تلك الاحتياجات المحتملة بالتفصيل وترفع تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، باعتبارها جزءا من التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه. |
Las necesidades para el bienio 2010-2011 se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وسيجري النظر في احتياجات فترة السنتين 2010-2011 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترة. |
Por el momento, no se prevé que esas necesidades puedan sufragarse con los recursos disponibles en la sección 22, Derechos humanos, del presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن تستوعب هذه الاحتياجات ضمن الموارد الموجودة تحت الباب 22، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
Las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se examinarían en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | أما احتياجات الموارد لفترة السنتين 2012-2013، فسينظر فيها في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لهذه الفترة. |
En consecuencia, el proyecto de resolución no tendrá consecuencias adicionales para el presupuesto por programas para ese bienio. | UN | لذلك فلن تنشأ آثار إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين هذه. |
Las necesidades para el bienio 2008-2009 se considerarán en el marco del presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وسوف يُنظر في الاحتياجات المتصلة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه. |
4. Las necesidades para el bienio 2008-2009 son indicativas y se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | 4- أما فيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009، فهي إرشادية وسيُنظر فيها ضمن سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Las necesidades para el bienio 2010-2011 se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات لفترة السنتين 2010-2011 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Las necesidades para el período 2010-2011 se considerarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | أما احتياجات الفترة 2010-2011، فسينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
Los productos correspondientes para 2010-2011 se indicarán en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وستنعكس النواتج ذات الصلة للفترة 2010-2011 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Los productos correspondientes a 2010-2011 se indicarán en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وستنعكس النواتج ذات الصلة للفترة 2010-2011 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Se propone que las necesidades para el bienio 2012-2013 se financien en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | ويقترح النظر في الاحتياجات لفترة السنتين 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Esas necesidades para el bienio 2012-2013 se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وستغطى هذه الاحتياجات لفترة السنتين 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Los gastos correspondientes a las reuniones que se celebrarán durante el bienio 2000–2001 se examinarán en el contexto de la preparación del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | أما الاحتياجات المتصلة بالاجتـماعات التي ستعقد خــلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ فستعالج في ســياق إعــداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه. |
En el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio no se habían previsto créditos para cubrir gastos de viaje de representantes de gobiernos; sin embargo, se preveía que se facilitarían recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de representantes gubernamentales procedentes de países menos adelantados. | UN | وقال انه لم يرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك لتغطية تكاليف سفر الممثلين الحكوميين ؛ بيد أن من المتوقع توفر موارد خارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف سفر الممثلين الحكوميين من أقل البلدان نموا . |
Las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se examinarían en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وسيتم النظر في الاحتياجات من الموارد اللازمة لفترة السنتين 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترة. |
Las necesidades de recursos para la puesta en funcionamiento y las actividades de mantenimiento y apoyo del SIIG durante el bienio 2000–2001, tanto en la Sede como en las oficinas fuera de la Sede, se revisarán en el marco de la preparación del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وسيجري استعراض الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل النظام وصيانته ودعمه أثناء فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سواء في المقر أو في المكاتب الواقعة خارج المقر، وذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترة. |
Por el momento, no se prevé que esas necesidades puedan sufragarse con los recursos disponibles en la sección 22, Derechos humanos, del presupuesto por programas para ese bienio. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن تستوعب هذه الاحتياجات ضمن الموارد الموجودة تحت الباب 22، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
Por lo tanto, la Unión Europea espera que la Comisión examine las propuestas presupuestarias durante el quincuagésimo octavo período de sesiones en el contexto de las deliberaciones sobre el presupuesto por programas para ese bienio. | UN | لذا، فإن الاتحاد الأوروبي يتوقع من اللجنة أن تنظر في المقترحات المتصلة بالميزانية في الدورة الثامنة والخمسين في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
Las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 فسيُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لهذه الفترة. |
Sin embargo, se cree que podrían absorberse con cargo a los recursos generales consignados en el presupuesto por programas para ese bienio en la sección 24 (Derechos humanos). | UN | لكن يتوقع أنه سيكون من الممكن استيعاب التكاليف ضمن الموارد الإجمالية المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين هذه في إطار الباب 24 (حقوق الإنسان). |