"por qué razón" - Translation from Spanish to Arabic

    • لماذا
        
    • لأي سبب
        
    • عن السبب
        
    • عن سبب
        
    • السبب الذي
        
    • ما السبب
        
    • أي تفسير لسبب توقف
        
    • لأيّ سبب
        
    • في معرفة أسباب
        
    • سبباً يحول
        
    • أي سبب من
        
    • لأيّ سببٍ
        
    • الذي من أجله
        
    • والسبب الذي
        
    . En consecuencia, ¿por qué razón y cómo puede el derecho internacional intervenir en la determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas? UN وبناء على ذلك، لماذا ينبغي أن يتدخل القانون الدولي في مجال تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وكيف يمكن أن يتم ذلك؟
    Están demandando saber por qué razón dos agentes del NCIS en la escena fueron incapaces de prevenir el incidente. Open Subtitles إنهم يطالبون بمعرفة لماذا اثنين من عملائنا على مسرح الجريمة ولم يكونوا قادرين على منع الحادثة
    ¿Por qué razón terrenal pondría alguien ese dinero en tu cuenta bancaria? Open Subtitles لأي سبب على وجه الأرض قد يجعل شخصاً في ان يضع ذلك المبلغ الكبير من المال في حسابك لامصرفي؟
    ¿Trajiste aquí este niño abandonado por qué razón? Open Subtitles لأي سبب قمتَ بأحضار هذا اللقيط إلى هنا ؟
    Asimismo, se pregunta por qué razón los miembros de las fuerzas armadas y de la policía no tienen derecho a voto. UN وتساءل باﻹضافة إلى ذلك عن السبب الذي يحرم من أجله، أفراد القوات المسلحة وأفراد قوات الشرطة من التصويت.
    El orador no se explica por qué razón España desea borrar 291 años de la historia de Gibraltar para satisfacer su orgullo propio. UN وتساءل عن سبب سعي اسبانيا إلى حذف ٢٩١ سنة من تاريخ جبل طارق ﻹرضاء كبريائها الذاتية.
    ¿Por qué razón buscan en mi casa armas de fuego? Open Subtitles ما السبب الذي لديك لتفتش منزلي بحثاً عن أسلحة؟
    Tampoco aquí es posible explicar por qué razón, en un cierto número de casos, la tasa de ejecución de las actividades correspondientes a esos subprogramas no ha podido ser más alta. UN وهنا مرة أخرى ليس في اﻹمكان تفسير لماذا لا يمكن، في عدد من الحالات، أن يكون تنفيذ اﻷنشطة الداخلة في إطار هذه البرامج الفرعية بمعدل أعلى.
    Su delegación se pregunta por qué razón la Quinta Comisión está examinando una cuestión que parece haber sido resuelta por el Secretario General. UN ويتساءل وفـدها لماذا تنظر اللجنة الخامسة في موضوع يبدو أن اﻷمين العام قد اتخذ فعلا قرارا بشأنه.
    Si existiese realmente un arma que no tuviese ninguno de estos efectos singulares descritos anteriormente en esta Opinión, no se ha explicado por qué razón no bastaría un arma convencional para conseguir el objetivo que se pretende con esta arma nuclear. UN ولو كان هناك حقا سلاح نووي لا يتسم بأي من الخصائص الفريدة المُبينة أعلاه في هـذا الرأي، فإن أحدا لم يُفسر لماذا لا يكفي استخدام سلاح تقليدي لتحقيق الغرض الذي يُستخدم من أجله ذلك السلاح.
    La misma delegación también preguntó por qué razón no se había mencionado la importante asistencia recibida de la Unión Europea. UN وتساءل نفس الوفد لماذا لم تُذكر المساعدة الهامة المتلقاة من المجتمع اﻷوروبي.
    ¿Por qué razón posible, me pregunto, se metieron César y tú en un gabinete? Open Subtitles لأي سبب ممكن تختبئ أنت و (قيصر) في الخزانة؟
    - Necesitamos más hombres. - ¿Por qué razón? Open Subtitles نحتاج المزيد من الرجال - لأي سبب ؟
    ¿Por qué razón, señor? Open Subtitles ‫لأي سبب يا سيدي؟
    El delegado de Siria preguntó también por qué razón el documento solicitado en la hoja de ruta no estaba disponible en árabe. UN واستفسر الوفد السوري أيضا عن السبب في أن الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق غير متاحة باللغة العربية.
    Por consiguiente, nuestra pregunta es ¿por qué razón ha presentado este documento de trabajo? UN لذا فنحن نتساءل عن السبب الذي دعاكم إلى تقديم ورقة العمل هذه.
    Otra delegación preguntó por qué razón se había incrementado el presupuesto para atención y manutención de los refugiados de Malí y el Níger. UN واستفسر وفد آخر عن سبب الزيادة في ميزانية الرعاية واﻹعالة للاجئين من مالي والنيجر.
    ¿Por qué razón no iría a confiar en ti? Open Subtitles ما السبب الذي يجعله لا يثق بك؟
    5.1 El 9 de marzo de 2011 la autora afirmó que el Estado parte no había explicado por qué razón la investigación penal, que se inició el 2 de enero de 1995 y proseguía en 1997, se suspendió hasta el 16 de marzo de 2001, cuando fue transferida a otra comisaría de policía. UN 5-1 دفعت صاحبة البلاغ في 9 آذار/مارس 2011، بأن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير لسبب توقف التحقيق الجنائي، الذي بدأ في 2 كانون الثاني/يناير 1995، واستمر حتى عام 1997، ثم أوقف في 16 آذار/مارس 2001، تاريخ إحالته إلى مخفر شرطة آخر.
    ¿Por qué razón nos hubiera permitido sobrevivir pasando inadvertidos todos estos años mientras el mundo exterior se vuelve más perverso? Open Subtitles لأيّ سبب سمح لنا بالعيش دون أن يرانا أو يلاحظنا أحد كل هذه السنوات بينما العالم الخارجي أصبح أكثر فساداً ؟
    56. Varios delegados preguntaron por qué razón algunos planes no se habían terminado de ejecutar. UN 56 - وأعرب عدة مندوبين عن رغبتهم في معرفة أسباب عدم تنفيذ بعض خطط العمل تنفيذاً كاملاً.
    La Corte no ve por qué razón las partes interesadas no podrían hallar soluciones inspiradas por la buena voluntad y el sentido común... " . UN ولا ترى المحكمة سبباً يحول دون توصل الطرفين المعنيين إلى حلول قائمة على حسن النية والمنطق العام ... " ().
    Pero si me niego a hacerlo, ¿por qué razón me va a pagar lo que me debe? Open Subtitles ولكن إذا قلت هذا، هل تعرف أي سبب من خلالة يقوم بدفع المال الذي يدين به لي؟
    A mí me dejaron vivo, pero no sé por qué razón. Open Subtitles "وتُركتُ حيّاً لأيّ سببٍ لا أعرف لماذا"...
    Por otra parte, el orador desea saber por qué razón no se ha hecho ninguna mención a la participación de extranjeros en esos actos. UN وأعرب عن تمنياته لمعرفة السبب الذي من أجله لم يتم ذكر تورط الأجانب في هذه التصرفات.
    Habida cuenta de que los expedientes no contenían documentación pertinente sobre la aplicación de esta norma, fue imposible determinar de qué forma se había limitado la lista de invitados y por qué razón. UN ونظرا لعدم وجود أي وثائق ذات صلة في الملفات المتعلقة بهذه المسألة، تعذر تحديد الطريقة التي فرض بها حد على قائمة المدعوين والسبب الذي دعا إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more