"por que los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أن برامج
        
    • من أن البرامج
        
    Afirmó que el Banco Mundial debía velar por que los programas de desarrollo no tuvieran efectos adversos sobre los pueblos indígenas, compartir su experiencia con dichos pueblos y prestar apoyo a los proyectos de desarrollo indígenas. UN وقال إنه ينبغي للبنك الدولي أن يتأكد من أن برامج التنمية لا تؤثر عكسيا على الشعوب اﻷصلية، وأن يتقاسم خبرته مع الشعوب اﻷصلية، وأن يدعم مشاريع التنمية اﻷصلية.
    El Comité también insta al Estado parte a que vele por que los programas de formación jurídica para jueces y abogados incluyan cursos sobre la invocación ante los tribunales de los derechos enunciados en el Pacto. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتأكد من أن برامج التدريب القانوني المخصصة للقضاة والمحامين تشمل دروساً عن إمكانية الاحتجاج بالحقوق الواردة في العهد أمام المحاكم.
    Asimismo, lo insta a que vele por que los programas de formación jurídica para jueces y abogados incluyan cursos sobre la posibilidad de invocar ante los tribunales los derechos enunciados en el Pacto. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتأكد من أن برامج التدريب القانوني المخصصة للقضاة والمحامين تشمل دروساً عن إمكانية الاحتجاج بالحقوق الواردة في العهد أمام المحاكم.
    Además, el Estado parte debe garantizar un mayor grado de diversidad étnica en la policía a fin de facilitar la comunicación y los contactos con todas las comunidades de Serbia y velar por que los programas de capacitación y las campañas de información transmitan constantemente el mensaje de que la violencia no será tolerada y se sancionará en consecuencia. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تنوعاً إثنياً أكبر في صفوف قوات الشرطة لتيسير التحاور والاتصالات مع كافة المجتمعات المحلية في صربيا والتأكد من أن برامج التدريب وحملات الإعلام توصل دائماً رسالة مفادها ألا تسامح مع العنف، وبناء عليه فإن أي شخص يمارس العنف سينال جزاءه على ذلك.
    La Ley de radio y televisión también apoya la educación en pro de la tolerancia, y en el artículo 5 impone a los programadores la obligación de velar por que los programas no promuevan la guerra ni describan comportamientos crueles o inhumanos de modo que les reste importancia, los justifique o los apruebe. UN والتوعية بمبدأ التسامح يساندها القانون الخاص بالبث الإذاعي والتلفزيوني الذي يفرض على الإذاعيين الالتزام بالتحقق من أن البرامج لا تروج للحروب أو تصور ضروب السلوك القاسي أو اللاإنساني بطريقة تؤدي إلى الاستهانة بها أو تبريرها أو إقرارها.
    Además, el Estado parte debe garantizar un mayor grado de diversidad étnica en la policía a fin de facilitar la comunicación y los contactos con todas las comunidades de Serbia y velar por que los programas de capacitación y las campañas de información transmitan constantemente el mensaje de que la violencia no será tolerada y se sancionará en consecuencia. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تنوعاً إثنياً أكبر في صفوف قوات الشرطة لتيسير التحاور والاتصالات مع كافة المجتمعات المحلية في صربيا والتأكد من أن برامج التدريب وحملات الإعلام توصل دائماً رسالة مفادها ألا تسامح مع العنف، وبناء عليه فإن أي شخص يمارس العنف سينال جزاءه على ذلك.
    Cuando se presta apoyo al empleo de la mujer, debe velarse por que los programas y proyectos de asistencia no sancionen el reparto tradicional del trabajo entre los géneros, algo que limita las oportunidades de empleo tanto de los hombres como de las mujeres. UN 66 - وعند دعم عمل المرأة، ينبغي الحرص على التأكد من أن برامج ومشاريع تقديم المساعدة لا تكرس التقسيم التقليدي للعمل بين الجنسين، مما يحد من فرص عمل النساء والرجال على حد سواء.
    29. A tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios concretos que contribuyan a la prevención, la atención, el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de su efecto en los niños. UN 29- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    26. A tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios específicos que contribuyan a la prevención, la atención y el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de sus efectos en los niños. UN 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    29. A tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios concretos que contribuyan a la prevención, la atención, el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de su efecto en los niños. UN 29- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    26. A tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios específicos que contribuyan a la prevención, la atención y el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de sus efectos en los niños. UN 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    26. A tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios específicos que contribuyan a la prevención, la atención y el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de sus efectos en los niños. UN 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    26. A tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios específicos que contribuyan a la prevención, la atención y el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de sus efectos en los niños. UN 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    El Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), que es un órgano subsidiario de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, examina el plan de mediano plazo desde una perspectiva programática para velar por que los programas propuestos correspondan a los mandatos otorgados por los órganos intergubernamentales. UN ويتعين أن تنظر لجنة البرنامج والتنسيق، وهي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الخطة المتوسطة الأجل من منظور برنامجي للتأكد من أن البرامج المقترحة تتطابق مع الولايات الممنوحة للهيئات الحكومية الدولية.
    63. El Grupo de Estados de África exhorta a la Secretaría a que aplique sin dilación las conclusiones del Grupo de Evaluación y a que vele por que los programas obedezcan a la demanda y no a la oferta. UN 63- وقالت بعد ذلك إن المجموعة الأفريقية أهابت بالأمانة أن تنفّذ دون تأخير النتائج التي خلص إليها فريق التقييم، وأن تتأكّد من أن البرامج يحرّكها الطلب وليس العرض.
    Observó que se había creado un comité nacional consultivo sobre asuntos de género para ayudar a la Oficina y asesorar al Gobierno acerca de las tendencias y la evolución de las cuestiones de género, y que se había nombrado a coordinadores que formarían un comité interministerial y velarían por que los programas ejecutados por sus organismos y departamentos se concentrasen en esas cuestiones. UN وأحاطت علماً بإنشاء لجنة استشارية وطنية معنية بالشؤون الجنسانية لمساعدة المكتب وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن الاتجاهات والتطورات في القضايا الجنسانية، كما أحاطت علماً بتعيين مراكز تنسيق لتشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات والتأكد من أن البرامج داخل وكالاتها وإداراتها تراعي المنظور الجنساني(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more