"por razón del" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أساس نوع
        
    • القائم على نوع
        
    • بمعوقات سببها
        
    • ذي البواعث
        
    • القائمة على نوع
        
    En ninguno de ellos se hace diferencia alguna por razón del sexo. UN ولا يميز أي من المنهاجين الدراسيين على أساس نوع الجنس.
    Debe formularse la definición de forma tal que los tribunales la puedan aplicar fácilmente en casos de discriminación por razón del sexo. UN وينبغي أن يكون التعريف تعريفا يسهل أن تطبقه المحاكم في قضايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Las políticas en esta materia tampoco hacen distinciones por razón del sexo. UN وبالمثل لا توضع سياسات اﻷرض استنادا إلى أي توزيع على أساس نوع الجنس.
    Todos esos elementos permitirían hacer frente de manera adecuada a todas las manifestaciones de violencia por razón del género. UN وكل هذه العناصر من شأنها أن تسمح بمعالجة كافة مظاهر العنف القائم على نوع الجنس على
    b) Indicar si sus leyes cumplen los principios de los artículos 9, 15 y 16 y, si por razón del derecho religioso o privado o de costumbres, se entorpece la observancia de la ley o de la Convención. UN (ب) تبيان ما إذا كانت قوانينها تُراعى فيها المبادئ الواردة في المواد 9 و15 و16 وما إذا كانت مراعاة القانون أو الامتثال للاتفاقية يصطدمان بمعوقات سببها الشريعة الدينية أو القوانين الخاصة أو العرف.
    Esto ocurre a pesar de que las leyes laborales de Uganda no discriminan por razón del sexo. UN وكان هذا على الرغم من أن قوانين العمل في أوغندا لا تميز على أساس نوع الجنس.
    Ocho de los dimanantes afirmaban haber sufrido discriminación por razón de la nacionalidad y tres por razón del género. UN وادعى ثمانية من المدعين حدوث تمييز على أساس الجنسية، بينما ادعى ثلاثة حدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    Denuncias de discriminación por razón del género UN ادعاءات التمييز على أساس نوع الجنس
    En particular, en el ar-tículo 12 se establece la protección contra la discriminación por razón del sexo. UN وتنص المادة 12، بصورة خاصة، على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس.
    Deben adoptarse medidas concretas para prohibir la discriminación por razón del sexo cuando se produzca. UN وينبغي اتخاذ تدابير محددة لحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس حيثما ثبت قيام تمييز ضد المرأة.
    Discriminación por razón del género en el lugar de trabajo UN التمييز القائم على أساس نوع الجنس في مكان العمل
    La legislación laboral del Líbano establece que no debe ejercerse la discriminación por razón del género. UN وأشارت إلى أن تشريعات العمل في لبنان تقضي بعدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    La discriminación por razón del sexo u otra lesiva a la dignidad humana no es admitida. UN ولا يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس أو سبب آخر ينال من كرامة الإنسان.
    Cualquier restricción al derecho de voto por razón del sexo es punible por la ley. UN ويعاقِب القانون على أي تقييد للحق في التصويت على أساس نوع الجنس.
    Dinamarca dispone de leyes que prohíben la discriminación por razón del género y leyes que fomentan la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades. UN وأصدرت الدانمرك قوانين تحظر التمييز على أساس نوع الجنس فضلا عن قوانين تعزز المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص.
    :: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón del género. UN :: يعتبر التحرش والمضايقات الجنسية من أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    En 2013, la asociación remitió otros tres casos al Defensor Público de Derechos. En uno de ellos se alegaba discriminación por razón del sexo. UN وفي عام 2013، أحال التحالف إلى أمين المظالم ثلاث دعاوى أخرى، تتعلق إحداها بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    En ambos casos se da muerte a seres humanos antes o poco después del nacimiento solo por razón del sexo. UN فهما قتل لبشر قبل الميلاد أو في أعقابه مباشرة يُرتكب على أساس نوع الجنس ليس إلا.
    :: Elaborar estrategias para luchar contra la discriminación institucional por razón del género UN :: وضع استراتيجيات لمكافحة التمييز المؤسسي القائم على نوع الجنس
    b) Indicar si sus leyes cumplen los principios de los artículos 9, 15 y 16 y, si por razón del derecho religioso o privado o de costumbres, se entorpece la observancia de la ley o de la Convención. UN (ب) تبيان ما إذا كانت قوانينها تُراعى فيها المبادئ الواردة في المواد 9 و15 و16 وما إذا كانت مراعاة القانون أو الامتثال للاتفاقية يصطدمان بمعوقات سببها الشريعة الدينية أو القوانين الخاصة أو العرف.
    En Sierra Leona el UNIFEM apoyó a la Comisión de Reforma Legislativa en la realización de un examen integral del modo en que se tipifica como delito en el marco jurídico la violencia por razón del género. UN وفي سيراليون، دعم الصندوق لجنة إصلاح القوانين في إجراء استعراض شامل للإطار القانوني في إطار عملها على تجريم العنف ذي البواعث الجنسانية.
    Solicitó, además, información sobre las multas impuestas en virtud de este Decreto por prácticas discriminatorias por razón del sexo. UN وطالبت اللجنة أيضا بمعلومات عن الجزاءات المفروضة في إطار هذا المرسوم بشأن الممارسات التمييزية القائمة على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more