El Comité está constituido por representantes de los ministerios principales, organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلي الوزارات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان. |
El Comité ha creado también un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios pertinentes. | UN | وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة. |
Está integrada por representantes de los ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores, Interior y Justicia y Trabajo, además de un observador de la Cruz Roja Paraguaya. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي. |
Para consolidar y armonizar esta coordinación se propone crear un comité de seguimiento integrado por representantes de los ministerios interesados. | UN | وبغية دعم ومواءمة هذا التنسيق، يقترح تشكيل لجنة للمتابعة تتألف من ممثلين للوزارات المعنية. |
El Grupo Sectorial de Protección está integrado por representantes de los ministerios de Justicia y Derechos Humanos, Interior, Defensa y Reconciliación Nacional, así como de la Fiscalía Militar y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales | UN | وتتألف المجموعة القطاعية المعنية بالحماية من ممثلي وزارات العدل وحقوق الإنسان، والداخلية، والدفاع والمصالحة الوطنية، إضافة إلى مكتب المدعي العام العسكري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |
El grupo de trabajo está integrado por representantes de los ministerios de Asuntos Sociales; Salud; Industria y Comercio; e Interior. | UN | ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية. |
La SEPREM cuenta también con un Consejo Consultivo, el cual forma parte de su estructura y está integrado por representantes de los ministerios, Secretarías de Estado y Fondos Sociales. | UN | ولدى المكتب أيضا مجلس استشاري يندرج ضمن هيكله ويتألف من ممثلي الوزارات وأمانات الدولة والصناديق الاجتماعية. |
Se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes de los ministerios para que informara sobre la aplicación del plan de acción. | UN | وأنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلي الوزارات للإبلاغ عن تنفيذ خطة العمل. |
Dicho órgano está integrado por representantes de los ministerios competentes y organizaciones nacionales de personas con discapacidad. | UN | ويتكون المجلس من ممثلي الوزارات المختصة والمنظمات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
A fin de hacer frente a los aspectos fundamentales de la violencia por razón de género, el Gobierno ha puesto en marcha un plan de acción en cuyo marco se han establecido distintos comités integrados por representantes de los ministerios, el parlamento y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقد اعتمدت الحكومة، لتناول القضايا الواقعة في صميم العنف القائم على نوع الجنس، خطة عمل تنشئ مختلف اللجان التي تتكون من ممثلي الوزارات والبرلمان والمجتمع المدني. |
La Comisión está integrada por representantes de los ministerios de educación de los países de la Comunidad y por observadores de los Estados bálticos, así como por expertos de otros países. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارات التعليم في بلدان رابطة الدول المستقلة ومراقبين من دول البلطيق، فضلا عن خبراء من بلدان أخرى؛ |
Esta Comisión está conformada por representantes de los ministerios de Relaciones Exteriores, Justicia, Hacienda, la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), la Policía Nacional, y la Dirección Nacional de Aduanas entre otras. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن وزارات الخارجية والعدل والمالية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية المدنية والشرطة الوطنية والإدارة الوطنية للجمارك وهياكل أخرى. |
En 2007 se creó un comité de seguridad alimentaria, integrado por representantes de los ministerios de Agricultura, Turismo, Industria y Comercio, Solidaridad Social, Salud y Educación. | UN | وفي عام 2007، أنشئت لجنة معنية بالأمن الغذائي تتألف من ممثلين عن وزارات الزراعة، والسياحة والتجارة والصناعة، والتضامن الاجتماعي، والصحة والتعليم. |
El grupo de trabajo sobre este tema será un grupo de expertos integrado por representantes de los ministerios y los órganos encargados de hacer cumplir la ley, que abordarán la situación en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وسيكون الفريق العامل المعني بالموضوع فريقا للخبراء يتألف من ممثلين للوزارات ولأجهزة إنفاذ القانون، وسيتناول الوضع في إطار اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En el marco del Consejo de Ministros hay un Consejo de Coordinación Interministerial, integrado por representantes de los ministerios y departamentos, asociaciones públicas, fundaciones y ONG. | UN | وفي داخل مجلس وزراء أوزبكستان يوجد مجلس للتنسيق بين الإدارات، يتكون من ممثلين للوزارات والإدارات، والرابطات العامة والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية. |
La secretaría está formada por representantes de los ministerios e instituciones competentes, que están en proceso de preparar un plan de acción de 10 años de duración para reducir el riesgo de desastres. | UN | وهذه الأمانة مؤلفة من ممثلين للوزارات والمؤسسات المختصة، التي هي بصدد إعداد خطة عمل لعشر سنوات للتوصل إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
50. Se ha establecido un Consejo contra la Violencia Doméstica, encargado de la aplicación de la ley, integrado por representantes de los ministerios, las organizaciones de la sociedad civil, los jefes tradicionales y representantes de instituciones religiosas. | UN | 50- وتم إنشاء مجلس مناهضة العنف الأسري، يتولى المسؤولية عن تنفيذ هذا القانون. ويتألف المجلس من ممثلي وزارات حكومية ومنظمات المجتمع المدني والزعماء التقليديين وممثلي مؤسسات دينية. |
En los despachos gubernamentales se ha establecido un grupo de trabajo compuesto por representantes de los ministerios de Justicia, de Salud y Asistencia Social, de Asuntos Exteriores y de Industria, Trabajo y Comunicaciones. | UN | وقد أنشئ فريق عامل داخل المكاتب الحكومية يتألف من ممثلي وزارة العدل، ووزارة الصحة والرعاية الإجتماعية، ووزارة الخارجية، ووزارة الصناعة والعمل والإتصالات. |
El comité está presidido por la Comisión de la Competencia y los Aranceles de Zimbabwe y está integrado por representantes de los ministerios, departamentos y otras instituciones públicas pertinentes. | UN | وهذه اللجنة تترأسها لجنة المنافسة والتعريفة الجمركية في زمبابوي وتتألف من ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وغيرها من المؤسسات العامة. |
El Comité está integrado por representantes de los ministerios competentes y recibe asesoramiento de los representantes de diversos órganos judiciales. | UN | وتتكون اللجنة من ممثلين عن الوزارات المعنية وتتلقى المشورة من ممثلين عن هيئات قضائية عديدة. |
a) Se ha constituido un Comité Técnico de Lucha contra el Tráfico de Niños integrado por representantes de los ministerios competentes, bajo la supervisión directa de los respectivos ministros, que se reúne todos los meses. De la organización de cuyos trabajos se ocupa el Consejo Supremo para la Madre y el Niño; | UN | (أ) تم تشكيل لجنة فنية لمكافحة تهريب الأطفال ممثلة من الوزارات المعنية تحت إشراف مباشر من وزرائهم تجتمع شهرياً ينظم أعمالها المجلس الأعلى للأمومة والطفولة. |
El Comité felicita al Estado Parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Instituto Nacional de la Mujer e integrada además por representantes de los ministerios de salud y desarrollo social, educación y relaciones exteriores y representantes del poder judicial y de instituciones especializadas. | UN | 308 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا بقيادة رئيسة المعهد الوطني للمرأة ضم في عضويته ممثلين عن وزارات الصحة والتنمية الاجتماعية، والتعليم، والخارجية، والهيئة القضائية، والمؤسسات المتخصصة. |
En el plano nacional, la tarea del control de armamentos y la prohibición de armas se ha encomendado a una comisión creada en 2004 con ese fin, compuesta por representantes de los ministerios pertinentes y autoridades estatales. Esa comisión cumple con su cometido activamente. | UN | وعلى المستوى الوطني في دولة قطر، تتولى مهمة مراقبة وتفعيل حظر الأسلحة لجنة أنشئت لذلك الغرض في عام 2004، تضم ممثلين من وزارات وهيئات الدولة ذات الصلة، وتعمل بنشاط لأداء ولايتها. |
El centro está integrado por representantes de los ministerios del Interior, Comercio e Industria y Trabajo y Turismo, así como representantes de la UNODC y la OIM. | UN | ويتألف الفريق الفكري من ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة التجارة والصناعة ووزارة العمل والسياحة إلى جانب ممثلين من المكتب والمنظمة الدولية للهجرة. |
La Comisión, presidida por el Ministro de Justicia, está integrada por representantes de los ministerios de Relaciones Exteriores, de Justicia, del Interior, de Transporte y de Defensa. | UN | وتتكون اللجنة التي يرأسها وزير العدل من ممثلين لوزارات الشؤون الخارجية والعدل والداخلية والنقل والدفاع. |