"por resolución del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقرار من
        
    • من خلال قرار
        
    • بموجب قرار صادر عن
        
    • بموجب قرار من
        
    • بموجب مرسوم من
        
    Esos contratos deberán ser aprobados por resolución del Primer Ministro. UN ويتم تصديق هذه العقود بقرار من رئيس مجلس الوزراء.
    La Segunda, Guía Interinstitucional para casos de Trabajo Infantil Peligroso ha sido aprobada por resolución del Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    2. Por " operación de las Naciones Unidas " se entenderá toda operación iniciada en cumplimiento de un mandato aprobado por resolución del Consejo de Seguridad. UN " ٢ - يُقصد بتعبير " عملية اﻷمم المتحدة " عملية تنشأ وفقا لولاية معتمدة بقرار من مجلس اﻷمن.
    193. Convención sobre los Derechos del Niño -- firmada el 26 de enero de 1990 y aprobada para ratificación por resolución del Parlamento Nº 20/90. Instrumento de ratificación depositado ante el Secretario General el 21 de septiembre de 1990. UN 193- اتفاقية حقوق الطفل - وقع عليها في 26 كانون الثاني/يناير 1990 وأقرت للتصديق عليها من خلال قرار البرلمان رقم 20/1990، وأودع صك التصديق لدى الأمين العام في 21 أيلول/سبتمبر 1990.
    Así pues, por resolución del Ministro del Interior de 16 de marzo de 2001, los 13 meses de servicio militar del autor fueron reconocidos a efectos de la antigüedad para el ascenso al grado seis del cuerpo de agregados principales de prefectura. 2.8. UN وهكذا، اعتُرف بفترة الخدمة العسكرية التي دامت 13 شهرا، بموجب قرار صادر عن وزير الداخلية في 16 آذار/مارس 2001، لأغراض الأقدمية عند ترقية صاحب البلاغ إلى الدرجة السادسة من سلم موظفي المحافظات الرئيسيين.
    La lista de servicios garantizados de asistencia médica gratuita a que los ciudadanos tienen derecho se fija cada año por resolución del Gobierno, de conformidad con la Ley sobre el presupuesto nacional. UN وتتحدد سنويا قائمة الخدمات الطبية المجانية التي تقدم إلى المواطنين وذلك بموجب قرار من الحكومة وفقا لقانون ميزانية الجمهورية.
    La Oficina, que en 2001 pasó a denominarse Oficina de Igualdad de Oportunidades, continúa la labor establecida por resolución del Gobierno y por la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre. UN وفي عام 2001 أعيد تسميته ليصبح مكتب تكافؤ الفرص وتحدد عملة المستمر بقرار من الحكومة وقانون الفرص المتكافئة للرجال والمرأة.
    e) La comisión debería ser establecida por resolución del Consejo de Seguridad; UN )ﻫ( ينبغي أن تنشأ اللجنة بقرار من مجلس اﻷمن؛
    229. El Defensor del Pueblo es nombrado por resolución del Consejo de Ministros siguiendo la recomendación del Primer Ministro, siempre que la resolución sea conforme a la Alta Voluntad del Rey. UN 229- كما أن تعيين رئيس ديوان المظالم يتم بقرار من مجلس الوزراء بناء على تنسيب رئيس الوزراء على أن يقترن القرار بالإرادة الملكية السامية.
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 28 de julio de 1995 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1995/631), en que recomendó que se estableciera una comisión de investigación con ese fin por resolución del Consejo de Seguridad, UN وإذ يرحب بالرسالة التي وجهها اﻷمين العام إلى رئيس المجلس المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ )S/1995/631( والتي أوصى فيها بإنشاء لجنة التحقيق هذه بقرار من المجلس،
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 28 de julio de 1995 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1995/631), en que recomendó que se estableciera una comisión de investigación con ese fin por resolución del Consejo de Seguridad, UN وإذ يرحب بالرسالة التي وجهها اﻷمين العام إلى رئيس المجلس المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ )S/1995/631( والتي أوصى فيها بإنشاء لجنة التحقيق هذه بقرار من المجلس،
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 28 de julio de 1995 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1995/631), en que éste recomendó que se estableciera una comisión de investigación con ese fin por resolución del Consejo de Seguridad, UN " وإذ يرحب بالرسالة التي وجهها اﻷمين العام إلى رئيـس المجلـس المؤرخــة ٢٨ تمـوز/يوليــه ١٩٩٥ )S/1995/631( والتي أوصى فيها بإنشاء لجنة التحقيق هذه بقرار من المجلس،
    por resolución del Gobierno de la Federación de Rusia se destinaron más de 800 millones de hectáreas a las regiones habitadas por los pueblos indígenas poco numerosos del Norte; de ese total, al 1° de enero de 2002, 325.782 millones de hectáreas eran pastizales de renos, incluidas 207.953 millones de hectáreas de bosques. UN والأراضى التى ضمت بقرار من حكومة الاتحاد الروسي إلى مناطق معيشة الشعوب الأصلية في سيبيريا تزيد مساحتها عن 800 مليون هكتار، منها، حسب حالتها حتى 1 كانون الثانــــي/ينايـر 2002، 325 مليون هكتار تشغلها مراعي الأيائل، حيث يقع 953 207 مليون هكتار من هذه المراعي في أراضي الغابات.
    Las listas de las mercancías (trabajos y servicios) específicos se aprueban por resolución del Comité estatal de la industria militar y el Comité de Aduanas Estatales de la República de Belarús. UN يتم إقرار قوائم المواد المقررة (العمل، الخدمات) بقرار من اللجنة الحكومية المعنية بالشؤون العسكرية والصناعية ومن اللجنة الحكومية للجمارك.
    19. El Gobierno de los Estados Unidos de América indicó que, al haberse creado por resolución del Consejo Económico y Social, en la práctica el Comité supervisaba la aplicación del Pacto de forma análoga al Comité de Derechos Humanos, que vigilaba la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 19- وذكرت حكومة الولايات المتحدة بأن اللجنة التي أنشئت بقرار من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تتولى، على صعيد التطبيق، رصد تنفيذ العهد على غرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي ترصد تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En caso de aprobación (confirmación) del Estatuto del Tribunal por resolución del Consejo sería conveniente prever su entrada en vigor en un plazo determinado, por ejemplo 60 días, tras haber propuesto a los Estados creados en el territorio de la ex Yugoslavia expresar en este plazo su conformidad con el Estatuto. UN وفي حالة إقرار )أو اعتماد( النظام اﻷساسي للمحكمة بقرار من مجلس اﻷمن، سيكون من المستصوب وضع ترتيبات تكفل بدء نفاذه خلال فترة زمنية محددة، على سبيل المثال ٦٠ يوما، ودعوة الدول التي تكونت على إقليم يوغوسلافيا السابقة إلى اﻹبلاغ عن موافقتها على النظام اﻷساسي خلال هذه الفترة.
    196. Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte -- firmado el 13 de febrero de 1990 y aprobado para ratificación por resolución del Parlamento Nº 25/90 de 27 de septiembre de 1990. UN 196- البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالمعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يستهدف إلغاء عقوبة الإعدام - وقع عليه في 13 شباط/فبراير 1990 وأقر للتصديق عليه من خلال قرار البرلمان رقم 25/1990، المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1990.
    197. Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer relativo a las comunicaciones individuales y los procedimientos de examen -- firmado el 16 de febrero de 2000 y aprobado para ratificación por resolución del Parlamento Nº 17/2002 de 8 de marzo. UN 197- البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق - وقع عليه في 16 شباط/فبراير 2000 وأقر للتصديق عليه من خلال قرار البرلمان رقم 17/2002، المؤرخ 8 آذار/مارس 2002.
    199. Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía -- firmado el 6 de septiembre de 2000 y aprobado para ratificación por resolución del Parlamento Nº 14/2003 de 5 de marzo. UN 199- البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية - وقع عليه في 6 أيلول/سبتمبر 2000 وأقر للتصديق عليه من خلال قرار البرلمان رقم 14/2003، المؤرخ 5 آذار/مارس 2003.
    por resolución del Consejo de Seguridad se aumenta el número de efectivos del contingente militar de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), y posteriormente las fuerzas de mantenimiento de la paz comienzan a cumplir oportunamente y de manera planificada la operación " Artemis " , anteriormente a cargo de las fuerzas multinacionales de la Unión Europea. UN وأضاف يقول إن القوة العسكرية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسعت بموجب قرار صادر عن مجلس الأمن، وأن قوات حفظ السلام حلت بعدئذ محل عملية قوة الطوارئ المؤقتة متعددة الجنسيات (آرتيميس) التي كان يقوم بها قبلئذ الاتحاد الأوروبي، وذلك في الوقت المحدد ووفقا للخطة المقررة.
    por resolución del Consejo de Ministros de Ucrania se aprobaron instrumentos jurídicos en que se reglamentan las normas relativas al cruce de la frontera estatal, el traslado de mercancías y de medios de transporte a través de ella, así como el esquema tecnológico típico para autorizar el paso a través de la frontera estatal de los medios terrestres, acuáticos, ferroviarios y aéreos de los transportistas y de sus cargas. UN اعتمدت، بموجب قرار صادر عن مجلس وزراء أوكرانيا، التشريعات التي تضع المعايير القانونية التي تنظم إجراءات عبور الحدود الدولية وتحركات البضائع ووسائل النقل عبرها، وكذلك الأنظمة التكنولوجية التصنيفية المتعلقة بالسماح بعبور المركبات البرية، ووسائل النقل المائية والجوية والنقل بالسكك الحديدية والشحنات والبضائع التي تنقلها تلك الوسائل، للحدود الدولية.
    El 11 de julio de 2000, por resolución del Consejo de Ministros, se estableció un Comité interministerial de coordinación para la incorporación de una perspectiva de género (IMAG GM) con el objeto de cumplir las obligaciones políticas y jurídicas de Austria respecto de la incorporación de una perspectiva de género a nivel UN استراتجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في 11 تموز/يوليه 2000، تم إنشاء لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات معنية بمراعاة تعميم المنظور الجنساني، وذلك بموجب قرار من مجلس الوزراء للوفاء بالسياسة النمساوية والالتزامات القانونية فيما يتعلق بتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطني.
    Además, los estatutos de toda fundación deben ser aprobados por resolución del Gran Ducado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 27 de la citada Ley enmendada de 21 de abril de 1928. UN ويجب أن تخضع النظم الأساسية للمؤسسات لإقرارها بموجب مرسوم من الدوقية العظمى، وذلك عملا بالمادة 27 من القانون المعدل في 21 نيسان/أبريل 1928 المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more