"por restos explosivos de guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • بمخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • بمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • متفجرات من مخلفات الحرب
        
    • عن مخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • من مخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    Señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييجها ورصدها
    Señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييج هذه المنطقة ورصدها
    Señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييج هذه المنطقة ورصدها
    Se centra en una serie de medidas paliativas genéricas para después de los conflictos, así como en medidas preventivas, que tienen por objetivo reducir el número de civiles muertos y heridos por restos explosivos de guerra. UN ويركز على سلسلة تدابير عامة للعلاج فيما بعد الصراع، علاوة على تدابير وقائية، تستهدف أن يكون لها أثر على تقليص أعداد المدنيين من القتلى والجرحى بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Con más de 80 países contaminados por restos explosivos de guerra, todos los días se producen centenares de nuevas víctimas. UN ومع وجود أكثر من 80 بلداً ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات هناك مئات من الضحايا الجدد كل يوم.
    21. Por todo ello, los terrenos presuntamente contaminados por restos explosivos de guerra y minas pueden clasificarse de la siguiente forma: UN 21 - وبناء عليه، يمكن تصنيف المناطق التي يشتبه بتلوثها بمتفجرات من مخلفات الحرب على النحو التالي:
    La adhesión a este Protocolo y su cumplimiento podrían reducir significativamente el número de civiles muertos y lesionados por restos explosivos de guerra durante los conflictos armados y después de éstos. UN وإن الانضمام إلى هذا البروتوكول ووضعه موضع التنفيذ يمكن أن يقلل بدرجة كبيرة عدد المدنيين الذين يقتلون أو يصابون بجروح نتيجة انفجار متفجرات من مخلفات الحرب أثناء المنازعات المسلحة وبعدها.
    La contaminación por restos explosivos de guerra siguió afectando a todo el Chad, incluso a la capital, Yamena, y sus inmediaciones. UN 26 - وظل التلوث الناجم عن مخلفات الحرب من المتفجرات قائما في جميع أنحاء تشاد، بما في ذلك داخل العاصمة نجامينا وحولها.
    Señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييج هذه المنطقة ورصدها
    4. por restos explosivos de guerra se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. UN 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    4. Por " restos explosivos de guerra " se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. UN 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    4. por restos explosivos de guerra se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. UN 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    4. por restos explosivos de guerra se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. UN 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    Efectivamente, prevé medidas correctivas tras los conflictos que permiten iniciar rápidamente actividades contra la contaminación de las tierras por restos explosivos de guerra. UN فهو ينص بالفعل على تدابير تصحيحية ينبغي اتخاذها عقب النزاعات، وهي تمكِّن من الاضطلاع بسرعة بأنشطة لمكافحة تلوث الأراضي بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    No obstante, durante 2012 se denunciaron 17 incidentes en los que 6 niños resultaron muertos y 22 fueron mutilados por restos explosivos de guerra. UN ومع ذلك، أُبلغ عن 17 حادثا خلال عام 2012، قتل فيها ستة أطفال وشُوّه 22 طفلا بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Ante la partida de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la conclusión de sus programas de remoción de minas y restos explosivos de guerra y verificación de caminos, hay grave riesgo de que aumenten los incidentes de muertes y mutilaciones de niños por restos explosivos de guerra. UN ومع رحيل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وإنهاء برامجها المتعلقة بإزالة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات وبالتحقق من الطرق، يوجد خطر شديد لأن تتزايد حوادث قتل الأطفال وتشويههم بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات.
    1.1.9 Minimización de las bajas de la AMISOM generadas por restos explosivos de guerra y artefactos explosivos improvisados en todos los sectores operacionales (2010/11: 4 muertes; 2011/12: 4 muertes; 2012/13: 0 muertes) UN 1-1-9 تقليل خسائر البعثة في الأرواح بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى أدنى حد في قطاعات العمليات كلها (2010/2011: 4 قتلى؛ 2011/2012: 4 قتلى؛ 2012/2013: لا قتلى)
    Por otra parte, se debe mantener el enfoque actual en la mejora de la asistencia a los afectados por restos explosivos de guerra. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يحافظ على التركيز، كما هو الشأن في الوقت الحاضر، على تحسين المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المتأثرين بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    16. Las actividades relativas a las minas presentan varias dimensiones y hay que tenerlas todas en cuenta si se quiere solventar la gran variedad de problemas que plantea la contaminación por restos explosivos de guerra. UN 16 - وتشمل الإجراءات المتعلقة بالألغام عدة أبعاد، لا بد من أخذها جميعاً بعين الاعتبار من أجل التصدي الكامل لمجموعة المشاكل التي يسببها التلوث بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    21. Por todo ello, los terrenos presuntamente contaminados por restos explosivos de guerra y minas pueden clasificarse de la siguiente forma: UN 21 - وبناء عليه، يمكن تصنيف المناطق التي يشتبه بتلوثها بمتفجرات من مخلفات الحرب على النحو التالي:
    Los accidentes causados por restos explosivos de guerra, incluso en las zonas abandonadas por las fuerzas internacionales, representan una tendencia creciente en el saldo de muertes y lesiones. UN 29 - وتسجل الحوادث الناجمة عن مخلفات الحرب من المتفجرات في المناطق التي انسحبت منها القوات الدوليةلوحظ اتجاها تصاعديا في عدد الوفيات والإصابات التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة نتيجة لحوادث ناجمة عن مخلفات الحرب من المتفجرات في المناطق التي انسحبت منها القوات الدولية.
    Se informó de cuatro casos de muertes o lesiones causadas por restos explosivos de guerra entre julio y diciembre de 2010 UN أبلغ عن 4 حالات وفيات/إصابات من مخلفات الحرب من المتفجرات خلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Las minas terrestres y la contaminación por restos explosivos de guerra seguirán causando problemas en las próximas elecciones, ya que las poblaciones de desplazados comienzan a regresar a sus lugares de origen para votar. UN وستستمر الألغام الأرضية والتلوث بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب في طرح تحديات بالنسبة للانتخابات المقبلة في وقت يبدأ فيه المشردون بالعودة إلى أماكنهم الأصلية من أجل التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more