"por segunda vez en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمرة الثانية في
        
    • للمرة الثانية خلال
        
    • وللمرة الثانية في
        
    • مرة ثانية في
        
    • المرة الثانية في
        
    • للمرّةِ الثانيةِ خلالَ
        
    • للمرة الثانية أثناء
        
    • لمرشح حزب تجمع
        
    • مرتين لمرشح حزب
        
    te estoy escribiendo porque hoy, por segunda vez en mi vida, tengo miedo. Open Subtitles أنا اكتب لك لأن اليوم للمرة الثانية في حياتي أنا خائفة
    Por ello, ese grupo tal vez pueda estar siendo discriminado por segunda vez en seis años, lo que arroja un saldo de familias enteras que carecen de recursos económicos. UN وعليه، يمكن أن يجري التمييز ضد هذه المجموعة للمرة الثانية في ظرف ست سنوات، مما يترك أسراً بأكملها بدون إعالة مالية.
    Mi delegación sigue considerando positiva la inclusión, por segunda vez en el informe, de un breve resumen analítico. UN ولا يزال وفد بلدي يرحب بإدراج ملخص تحليلي للمرة الثانية في التقرير.
    por segunda vez en una década, una crisis financiera golpea a la región de Asia y el Pacífico. UN للمرة الثانية خلال عقد واحد تعرضت منطقة آسيا والمحيط الهادئ لأزمة مالية.
    A partir del 1º de abril de 1993 y, por segunda vez en su historia, el Consejo Federal suizo cuenta con la presencia de una mujer. UN ومنذ ١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ وللمرة الثانية في تاريخ المجلس الاتحادي، يضم المجلس الاتحادي السويسري امرأة في صفوفه.
    El país fue evaluado por segunda vez en 2003. UN وجرى تقييم هذا الأمر في البلد للمرة الثانية في عام 2003.
    por segunda vez en muy poco tiempo, una Conferencia Ministerial de la OMC ha fracasado. UN وفشل مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، للمرة الثانية في فترة قصيرة للغاية.
    por segunda vez en muy poco tiempo, una Conferencia Ministerial de la OMC ha fracasado. UN وفشل مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، للمرة الثانية في فترة قصيرة للغاية.
    En el Pakistán y Mozambique se siguió el enfoque por segunda vez en respuesta a las inundaciones. UN وقد استخدم هذا النهج في باكستان وموزامبيق للمرة الثانية في مواجهة الفيضانات.
    por segunda vez en la historia de las Naciones Unidas se celebra una Reunión de Alto Nivel sobre una nueva cuestión de salud: las enfermedades no transmisibles. UN للمرة الثانية في تاريخ الأمم المتحدة، ينعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن مسألة صحية ناشئة، هي الأمراض غير المعدية.
    Es obvio que no existe ninguna emergencia que justifique una decisión precipitada, injusta y peligrosa contra Eritrea por segunda vez en solo 18 meses. UN ومن الواضح أن لا حاجة ملحّة تبرر اتخاذ قرار عاجل وغير عادل وخطير ضد إريتريا للمرة الثانية في غضون 18 شهرا فقط.
    Robinson cae por segunda vez en su carrera. Open Subtitles ربنسون يسقط أرضاً .. بعد لكمة على الوجه من لاموتا .. وها هو يهزم للمرة الثانية في تاريخه
    por segunda vez en este siglo, personas persiguieron el hombre más chido. Open Subtitles للمرة الثانية في هذا القرن ، العالم تخلى عن أعظم رجل نمساوي
    por segunda vez en la vida de muchos, estamos en Guerra. Open Subtitles للمرة الثانية في حياة معظمنا، نحن في حالة حرب.
    Si no lo solucionas ahora, vas a estar arruinada por segunda vez en esta casa. Open Subtitles ان لم تصلحي هذا فسينتهي امرك للمرة الثانية في هذا المنزل
    He regresado después de haber sido secuestrada por segunda vez en mis 17 años de vida en este planeta, así que ¿por qué no me dan un respiro? Open Subtitles لقد عدت للتو إلى المنزل بعد أن اُختطفت للمرة الثانية في ال17 عامًا التي عشتها على هذا الكوكب لذا لما لا تمنحوني جميعًا
    Esa situación pasó rápidamente a un segundo plano cuando, por segunda vez en una década, la región fue azotada por una crisis financiera. UN ولكن هذه الأحداث ما لبثت أن غطى عليها تعرض المنطقة، للمرة الثانية خلال عقد واحد، لأزمة مالية.
    por segunda vez en un siglo, los Estados Unidos habían sido arrastrados a una guerra mundial lejos de sus propias costas. Open Subtitles للمرة الثانية خلال قرن، تُجرّ الولايات المتحدة الى حرب عالمية بعيدا عن شواطئها الخاصة
    por segunda vez en menos de seis meses, la Asamblea General celebra el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, que se celebró por primera ven en 1997 y cuya duración es indefinida. UN وللمرة الثانية في أقل من شهر واحد، استأنفت الجمعية العامة عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، التي عقدت لأول مرة في عام 1997 وتبقى مفتوحة إلى أجل غير محدد.
    Se negó autorización para cruzar a un gran número de vehículos por segunda vez en un mismo día. UN وقد مُنع عدد كبير من المركبات من العبور مرة ثانية في اليوم نفسه.
    De nuevo esta casa, por segunda vez en esta semana. Open Subtitles هذا البيت مرة أخرى هذه المرة الثانية في الاسبوع
    por segunda vez en ocho meses. Open Subtitles للمرّةِ الثانيةِ خلالَ ثمانيةِ أشهر
    Con sus asesinatos en masa, las expulsiones planeadas de toda la población serbia y la eliminación sistemática de todas las huellas de la vida secular de dicha población en esas zonas, Croacia cometió el crimen de genocidio del pueblo serbios por segunda vez en los últimos 50 años. UN ٢٧ - وارتكبت كرواتيا، عن طريق أعمال القتل الجماعي، وعمليات الطرد المخططة التي تستهدف الشعب الصربي بأكمله، والمحو المنتظم لجميع آثار وجوده في تلك المناطق طيلة قرون، جريمة إبادة اﻷجناس ضد الشعب الصربي للمرة الثانية أثناء الخمسين سنة الماضية.
    2.3 Con motivo de las elecciones de 2003, el autor denunció a alguien que se disponía a votar por segunda vez en favor del candidato del Rassemblement du peuple togolais (RPT) en un local de voto. UN 2-3 وأثناء الانتخابات التي جرت في عام 2003، أبلغ صاحب الشكوى عن شخص أقدم على التصويت مرتين لمرشح حزب تجمع الشعب التوغولي في أحد مكاتب التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more