El Consejo Internacional de Museos felicitó a la UNESCO por su apoyo a la lucha contra el tráfico de objetos de arte. | UN | وشكر المجلس الدولي للمتاحف اليونسكو على دعمها مكافحة الاتجار في القطع الفنية. |
Expresó su agradecimiento además a la Comisión por su apoyo a las actividades de prevención del terrorismo realizadas por el Centro. | UN | وأعرب أيضا عن الشكر للجنة على دعمها لأنشطة منع الارهاب التي يضطلع بها المركز. |
Se ha de felicitar a los donantes por su apoyo a ese enfoque global. | UN | وتستحق الجهات المانحة التهنئة على ما تقدمه من دعم لهذا النهج الشامل. |
El Comité elogió a Zambia por su apoyo a la lucha por la liberación del Africa meridional y el desmantelamiento del apartheid. | UN | وأثنت اللجنة على زامبيا لما قدمته من دعم للكفاح التحرري في الجنوب الافريقي وإنهاء الفصل العنصري. |
En primer lugar, permítaseme expresar mi profundo agradecimiento a los Estados Miembros por su apoyo a esa resolución. | UN | أولا، أود أن أعرب عن عميق تقديري للدول الأعضاء لدعمها ذلك القرار. |
Dio las gracias a todos los donantes, incluido el PNUD, por su apoyo a Estonia. | UN | وتقدم بالشكر إلى جميع المانحين، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعمهم أستونيا. |
Nuestro reconocimiento se dirige también al Secretario de la Comisión y sus colegas de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por su apoyo a la Comisión Principal y a sus Subcomisiones. | UN | ونعرب عن شكرنا أيضا ﻷمين اللجنة ولزملائه في مكتب شؤون الفضاء الخارجي على دعمهم للجنة الرئيسية وللجنتيها الفرعيتين. |
Expreso también mi sincero reconocimiento a los demás grupos por su apoyo a mi candidatura. | UN | وأعرب أيضا عن صادق تقديري للمجموعات اﻷخرى لتأييدها ترشيحي. |
En ese sentido, deseo encomiar a Noruega por el papel activo que desempeña para facilitar el examen del fondo fiduciario y, sobre todo, por su apoyo a mi país. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيي النرويج على دورها الفعال في تسهيل استعراض صندوق الائتمان، ولا سيما على دعمها لبلدي. |
También quisiera expresar mi sincera gratitud a todos los vicepresidentes por su contribución, y a las Mesas de las seis Comisiones Principales, por su apoyo a la labor de la Asamblea. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن خالص تقديري لجميع نواب الرئيس على إسهامهم، ولمكاتب اللجان الرئيسية الست على دعمها لعمل الجمعية. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los Estados Miembros por su apoyo a la candidatura de la República Kirguisa. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها لترشيح جمهورية قيرغيزستان. |
También encomió a la Secretaría por su apoyo a la labor del Comité. | UN | وكذلك أثنت على الأمانة العامة لما قدمت من دعم إلى عمل اللجنة. |
También dio las gracias por su apoyo a los países en que se ejecutaban los programas y a los comités nacionales. | UN | وشكرت بلدان البرنامج واللجان الوطنية لما تقدمه من دعم. |
Dio las gracias por su apoyo a los delegados que partían de Nueva York. | UN | وشكرت الوفود المغادرة نيويورك على ما قدمته لها من دعم. |
Deseo dar las gracias a la Unión Europea, los Estados Unidos de América, Francia y Alemania por su apoyo a esa iniciativa. | UN | إني أشكر الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وألمانيا، لدعمها هذه المبادرة. |
Mi delegación desea dejar constancia en esta Asamblea General de nuestro agradecimiento a la Comunidad Económica Europea por su apoyo a este componente vital de nuestras economías. | UN | ويود وفدي أن يسجل في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة، امتناننا للمجموعة الاقتصادية اﻷوروبية لدعمها لهذا العنصر الحيوي من اقتصاداتنا. |
Permítaseme dar las gracias a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales por su apoyo a las consultas que hemos puesto en marcha y por su respuesta positiva a nuestro llamamiento en pro del reasentamiento en la ex Yugoslavia. | UN | واسمحوا لي أن أوجه الشكر إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية لدعمها المشاورات التي شرعنا فيها، ولاستجابتها الايجابية لندائنا بشأن إعادة التوطين فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة. |
Dio las gracias a todos los donantes, incluido el PNUD, por su apoyo a Estonia. | UN | وتقدم بالشكر إلى جميع المانحين، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعمهم أستونيا. |
En nombre del Gobierno de Mongolia, quiero expresar nuestro sincero agradecimiento a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y bilaterales por su apoyo a nuestros esfuerzos para construir una sociedad democrática. | UN | وأود، باسم حكومة منغوليا، أن أعرب عن تقديرنا للمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وللمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين لدعمهم لجهودنا الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي. |
También felicitamos a otras organizaciones internacionales, entre ellas la Cruz Roja Internacional, por su apoyo a los esfuerzos emprendidos por los gobiernos de los países afectados para enfrentar el desastre. | UN | ونثني أيضا على الصليب الأحمر الدولي، على دعمهم لجهود حكومات البلدان المتضررة المبذولة للتخفيف من وطأة الكارثة. |
El Comité Político y la misión del Consejo de Seguridad encomiaron a los países interesados por su apoyo a esta propuesta. | UN | وأثنت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن على الأطراف المعنية لتأييدها لهذا المقترح. |
La Comisión expresó su agradecimiento al COSPAR y a la FAI por su apoyo a la labor de la Subcomisión. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة والاتحاد على دعمهما ﻷعمال اللجنة الفرعية. |
En ambos casos la contribución de África fue decisiva. Estamos orgullosos de esto, y también encomiamos al Consejo de Seguridad por su apoyo a estas diferentes iniciativas africanas. | UN | وفي كلتا الحالتين كان لمساهمة افريقيا دور حاسم ونحن فخورون بذلك، ونشيد بمجلس اﻷمن لدعمه شتى المبادرات اﻷفريقية. |
Expresa su agradecimiento al Gobierno de Italia y al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas por su apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico para preparar sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة لدعمهما للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ في إعداد استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Doy las gracias a los miembros por su apoyo a la Tregua Olímpica. | UN | أشكر الأعضاء على تأييدهم للهدنة الأولمبية. |
La Directora Ejecutiva Adjunta de Programas dio las gracias a las delegaciones por su observaciones positivas y por su apoyo a la utilización de hasta 1 millón de dólares por año en circunstancias especiales, como se planteaba en el informe (DP/FPA/2000/12). | UN | 111 - ووجهت نائبة المدير التنفيذي (البرنامج) الشكر إلى الوفود على تعليقاتها الإيجابية وأعربت عن تقديرها لموافقتها على استخدام ما يصل إلى مليون دولار سنويا للظروف الخاصة كما ورد في التقرير (DP/FPA/2000/12). |
Dio las gracias a las delegaciones por su apoyo a la creación de 46 nuevos puestos de contratación local, lo que consolidaría la capacidad a nivel de cada país. | UN | ١٣٠ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر للوفود على الدعم الذي قدمته ﻹنشاء ٤٦ وظيفة محلية جديدة من شأنها تعزيز القدرات على الصعيد القطري. |