Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar mi aprecio al Gobierno del Japón por su apoyo financiero, que permitió que participaran en esa reunión países en desarrollo sin litoral. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا تقديري لحكومة اليابان على دعمها المالي الذي مكﱠن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في ذلك الاجتماع. |
Dio las gracias al Gobierno de Noruega por su apoyo financiero para la evaluación. | UN | وشكر حكومة النرويج على دعمها المالي للتقييم. |
Asimismo, reiteraron su agradecimiento al Gobierno de Austria por su apoyo financiero. | UN | وكررت الإعراب عن امتنانها لحكومة النمسا على دعمها المالي. |
Se expresó agradecimiento igualmente a la Presidencia griega de la Unión Europea y al Sr. Van den Brock, miembro de la Comisión Europea, por aceptar que la Reunión informativa internacional se celebrara bajo sus auspicios, así como a la Comisión Europea por su apoyo financiero, y al Grupo del Partido de los Socialistas Europeos en el Parlamento Europeo por la prestación de los excelentes servicios de conferencias. | UN | وكذلك للجنة الاوروبية لدعمها المالي وإلى فريق حزب الاشتراكيين الاوروبيين في البرلمان الاوروبي لتقديم تسهيلات ممتازة للمؤتمر. |
Felicitaron a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo por su apoyo financiero a las actividades de CTPD que había cumplido una función catalítica en muchas esferas de prioridad para esos países. | UN | وأشيد بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعمها المالي الحافز ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كثير من المجالات ذات اﻷولوية في البلدان النامية. |
Aunque expresó el agradecimiento de su Grupo a todos los donantes por su apoyo financiero, consideró que era necesario reflexionar sobre las consecuencias de las contribuciones individuales y voluntarias. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة للجهات المانحة كافة لما قدمته من دعم مالي ثم أعرب عن الشعور بالحاجةٍ إلى التفكير في الآثار التي تترتب على المساهمات الفردية والطوعية. |
El orador aprovechó la oportunidad para manifestar agradecimiento a los Gobiernos de Noruega y los Países Bajos por su apoyo financiero a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en el sector del derecho y la política de la competencia. | UN | واغتنم المتحدث هذه الفرصة ليعرب عن تقديره لحكومتي هولندا والنرويج للدعم المالي الذي تقدمانه ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al Seminario. | UN | عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية. |
1. Expresa su reconocimiento al equipo independiente de evaluación por el informe de evaluación y al Gobierno de Noruega por su apoyo financiero para la evaluación; | UN | 1- تعرب عن تقديرها لفريق التقييم المستقل على تقريره التقييمي ولحكومة النرويج على دعمها المالي للتقييم؛ |
Por último, quisiera expresar nuestro agradecimiento por la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas de la asistencia humanitaria y dar las gracias a los países y organizaciones donantes por su apoyo financiero y técnico. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن شكرنا لعمل منظمات الأمم المتحدة المنخرطة في تقديم المساعدة الإنسانية، فضلا عن البلدان والمنظمات المانحة على دعمها المالي والتقني. |
1. Expresa su reconocimiento al equipo independiente de evaluación por el informe de evaluación y al Gobierno de Noruega por su apoyo financiero para la evaluación, y reitera la importancia que atribuye al proceso de evaluación en la UNCTAD; | UN | 1- تعرب عن تقديرها لفريق التقييم المستقل على تقرير التقييم، ولحكومة النرويج على دعمها المالي للتقييم، وتكرر تأكيد الأهمية التي توليها لعملية التقييم في الأونكتاد؛ |
El Secretario General también desea expresar su gratitud a los Gobiernos de la República de Corea y el Japón y a la ciudad de Yokohama (Japón) por su apoyo financiero y técnico a las conferencias de las Naciones Unidas organizadas por el Centro durante el año pasado. | UN | 23 - ويود الأمين العام أيضا أن يعرب عن تقديره لحكومات جمهورية كوريا واليابان ومدينة يوكوهاما على دعمها المالي والفني لمؤتمرات الأمم المتحدة التي نظمها المركز العام الماضي. |
Se expresa agradecimiento a los Gobiernos de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos de América, el Japón, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza, así como al sector industrial y a las organizaciones no gubernamentales, por su apoyo financiero a PACE. | UN | ونعرب عن امتناننا لحكومات ألمانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، إضافة إلى الصناعة والمنظمات غير الحكومية، على دعمها المالي لشراكة المعدات الحاسوبية. |
4. La Oficina del Alto Comisionado desea agradecer al Gobierno de Polonia por acoger la Conferencia, al Gobierno de Australia, por su apoyo financiero, y a los Gobiernos de Chile, Sudáfrica y la República de Corea, los otros copatrocinadores de la resolución 2005/68, por su apoyo sustantivo. | UN | 4- وتود مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تشكر الحكومة البولندية على استضافتها للمؤتمر والحكومة الأسترالية على دعمها المالي وحكومات شيلي وجنوب أفريقيا وجمهورية كوريا، وهي الأطراف الأخرى المشاركة في رعاية القرار 2005/68، على دعمها الموضوعي. |
También encomiamos a la Unión Europea y a otras instituciones financieras por su apoyo financiero, gracias al cual Kosovo podrá convertirse en una economía que funcione plenamente y en una democracia. | UN | كما نثني على الاتحاد الأوروبي والمؤسسات المالية الأخرى لدعمها المالي الذي سيمكن كوسوفو من أن تصبح اقتصادا وظيفيا كاملا وديمقراطية. |
El representante de la Secretaría presentó la documentación pertinente, y señaló a la atención, entre otras cosas, el centro de intercambio de información que la Secretaría estaba en proceso de establecer y expresó su reconocimiento al Gobierno de Alemania por su apoyo financiero a esa iniciativa. | UN | 123- وعرض ممثّل الأمانة الوثائق ذات الصلة مسترعياً الانتباه في جملة أمور إلى مركز تبادل المعلومات الذي تقوم الأمانة بإنشائه وأعرب عن التقدير لحكومة ألمانيا لدعمها المالي لتلك المبادرة. |
b) El OSACT expresó su agradecimiento a los Gobiernos de Bélgica, los Estados Unidos de América y los Países Bajos por su apoyo financiero al taller y por las actividades de la secretaría relacionadas con el artículo 6. | UN | (ب) وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومات بلجيكا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية لدعمها المالي لحلقة العمل ولأنشطة الأمانة المتصلة بالمادة 6؛ |
17) El Comité alaba al Estado parte por su apoyo financiero a actividades multilaterales y bilaterales dirigidas a proteger y apoyar a los niños que han sido víctimas de conflictos armados. | UN | (17) تشيد اللجنة بالدولة الطرف لدعمها المالي للأنشطة الثنائية والمتعددة الأطراف الرامية إلى حماية ودعم الأطفال الذين تضرروا بسبب النـزاعات المسلحة. |
El OSE dio las gracias al Gobierno del Brasil por acoger la reunión de expertos, y a los Gobiernos de Austria, Noruega y Rumania por su apoyo financiero. | UN | وشكرت الهيئة الفرعية حكومة البرازيل على استضافتها اجتماع الخبراء، كما شكرت حكومات رومانيا والنرويج والنمسا على ما قدمته من دعم مالي. |
El Comité acogió con interés la realización del estudio sobre el mecanismo de alerta temprana y expresó su reconocimiento a la Unión Europea por su apoyo financiero para la realización de dicho estudio. | UN | رحبت اللجنة مع الاهتمام ببدء العمل في دراسة آلية الإنذار المبكر وأعربت عن تقديرها للاتحاد الأوروبي للدعم المالي الذي قدمه لإنجاز الدراسة. |
Los participantes expresan su agradecimiento al Gobierno de Noruega, la Comisión Europea y el Gobierno de Australia por su apoyo financiero a esta reunión. | UN | وأبدى المشاركون امتنانهم لحكومة النرويج والمفوضية اﻷوروبية وحكومة استراليا على الدعم المالي الذي قدمته لهذا الحدث. |