Mi agradecimiento a nuestros intérpretes por su dedicación y su asidua presencia en los tiroteos. | UN | وأتوجه بخالص الشكر إلى مترجمينا الشفويين على تفانيهم ووجودهم المتواصل في الأوقات المحمومة. |
Para finalizar, deseo expresar mi sincero reconocimiento a los miembros del Comité de Síndicos por su dedicación y compromiso. | UN | وختاما، أود اﻹعراب عن خالص التقدير ﻷعضاء اللجنة الاستئمانية على تفانيهم والتزامهم. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Contraalmirante Sánchez por su dedicación y su eficaz liderazgo. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للعميد البحري سانشيز على تفانيه وقيادته الفعالة. |
Finalmente, quiero encomiar al Secretario General y a su predecesor, Javier Pérez de Cuéllar, así como a su personal, por su dedicación a esta empresa. | UN | وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل. |
En este mismo sentido, encomiamos a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por su dedicación y su abnegada labor. | UN | ونود في الوقت نفسه أن نشيد بمكتب دعم لجنة بناء السلام لتفانيه ولما يقوم به من أعمال لا تعرف الكلل. |
339. El Grupo de Trabajo desea expresar una vez más su sincero reconocimiento a la secretaría por su dedicación al cumplimiento de sus difíciles tareas. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب مرة أخرى عن تقديره الصادق لأمانته لتفانيها في أداء المهام المختلفة الواقعة على كاهلها. |
También felicito a los demás miembros de la Mesa y al personal de la Secretaría por su dedicación y esfuerzo en sus tareas. | UN | وإنني أهنئ أيضا سائر أعضاء مكتب اللجنة وموظفي اﻷمانة العامة على تفانيهم وعملهم الشاق. |
También queremos encomiar a los patrocinadores del proceso de paz y al Gobierno de Egipto por su dedicación y su compromiso para con esta tarea. | UN | وأود اﻹشادة براعيي عملية السلام وحكومة مصر على تفانيهم والتزامهم بهذه المهمة. |
Aunque nada podría compensar por la pérdida de una vida, el personal de contratación local merecía una recompensa más significativa por su dedicación y su compromiso. | UN | ورغم أنه لا يمكن بأي صورة من الصور التعويض عن فقدان الحياة، فإن الموظفين المعينين محليا يستحقون مكافأة أكبر على تفانيهم والتزامهم. |
Quiero también rendir tributo al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación a la causa de las Naciones Unidas y a su reforma en esta importante coyuntura. | UN | وأشيد أيضا بالسيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على تفانيه في سبيل قضية اﻷمم المتحدة واصلاحها في هذا المنعطف الهام. |
También quiero expresar mi profunda gratitud a su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, por su dedicación y los esfuerzos desplegados para revitalizar el trabajo de la Primera Comisión. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق لسلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر على تفانيه وجهوده في تنشيط عمل اللجنة اﻷولى. |
En este sentido, deseamos dar las gracias al Embajador Kittikhoun, Presidente de la Cuarta Comisión, por su dedicación y su iniciativa, que promueven el diálogo y la negociación. | UN | ونود أن نشكر في هذا المضمار السفير كيتيخون، رئيس اللجنة الرابعة، على تفانيه ومبادرته تشجيعا لحوار ومفاوضات أكبر. |
La delegación de China expresa su agradecimiento y admiración a todo el personal del OOPS por su dedicación y los logros alcanzados. | UN | ولذلك إن وفد بلده يعرب عن تقديره وإعجابه بجميع موظفي اﻷونروا لتفانيهم وإنجازاتهم. |
También deseo felicitar a los numerosos funcionarios de las Naciones Unidas en el Iraq por su dedicación y compromiso en la aplicación del programa en circunstancias difíciles. | UN | كما أود أن أثني على العدد الكبير من موظفي اﻷمم المتحدة في العراق لتفانيهم والتزامها في تنفيذ البرنامج في ظل ظروف صعبة. |
También deseo encomiar a los miembros del personal de la secretaría del OIEA por su dedicación y tesón. | UN | وأود أيضا أن أثني على موظفي أمانة الوكالة لتفانيهم وعملهم الجاد. |
Cabe rendir un homenaje especial al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación y dinamismo. | UN | ويجدر بنا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام لمنظمتنا، السيد بطرس بطرس غالي، لتفانيه وديناميته. |
También deseo rendir homenaje al Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación a la causa de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أعبر عن التقدير لﻷمين العام السيد/ بطرس بطرس غالي، لتفانيه في خدمة قضية اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profundo agradecimiento a la Secretaría por su dedicación en el cumplimiento de sus difíciles tareas. | UN | ويعرب الفريق العامل مرة أخرى عن خالص تقديره للأمانة لتفانيها في تأدية المهام الصعبة المنوطة بها. |
Le estamos reconocidos por su dedicación para determinar un denominador común a la luz de las posiciones expresadas por las delegaciones durante sus consultas. | UN | إننا نشعر بالامتنان له على التزامه بتعيين قاسم مشترك في ضوء المواقف التي أعربت عنها الوفود أثناء المفاوضات التي أجراها. |
Deseo en especial rendir homenaje a los dos copresidentes, los Representantes Permanentes de Dinamarca y Tanzanía, por su dedicación, su ardua labor y su paciencia. | UN | وأود فوق كل شيء أن أعرب عن تقدير خاص للغاية للرئيسين المشاركين، الممثلان الدائمان للدانمرك وتنزانيا، على تفانيهما وعملهما الدؤوب وصبرهما. |
Aprovecho la ocasión para expresar al Sr. Mulet mi agradecimiento por su dedicación y por la eficacia con que ha dirigido la MINUSTAH. | UN | واغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد موليت لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
También deseamos rendir homenaje al Sr. Hennadiy Udovenko, de Ucrania, por su dedicación y decisión en la conducción del quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نشيد بالسيد هينادي أودوفينكو، ممثل أوكرانيا، لالتزامه وقيادته الدؤوبة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Nuestro Grupo regional desea elogiar a la Sra. Ogata por su dedicación y entrega a la defensa y promoción de los derechos fundamentales de los refugiados, así como por el valor y la dedicación con que ha llevado adelante su importante mandato humanitario. | UN | وتود مجموعتنا اﻹقليمية أن تشيد بالسيدة أوغاتا على تفانيها والتزامها بالدفاع عن الحقوق اﻷساسية للاجئين وتعزيزها، باﻹضافة إلى ما تحلت به من شجاعة وإخلاص في الاضطلاع بولايتها الهامة. |
La Caja es excepcional entre las principales cajas de pensiones por su dedicación a diversificar las inversiones a escala auténticamente mundial. | UN | ويتفرد الصندوق من بين كبريات صناديق المعاشات التقاعدية بالتزامه بتنويع استثمارات حافظته على نطاق العالم بأكمله. |
En su discurso de apertura, el Sr. Kedzia expresó el apoyo de la Oficina al mandato del Grupo Asesor y dio las gracias a los miembros del Grupo por su dedicación a las cuestiones indígenas. | UN | وفي بيانه الافتتاحي، أعرب عن دعم المفوضية لولاية الفريق الاستشاري وشكر أعضاء الفريق على التزامهم بقضايا الشعوب الأصلية. |
Estamos especialmente agradecidos al Comité Nacional Chino para la Organización de la Conferencia y a la Federación Panchina de Mujeres, así como a todos los voluntarios, por su dedicación y entrega y por la eficaz coordinación de todos los preparativos. | UN | ولكل هذه اﻷشياء، نشعر بالامتنان، بوجه خاص، للجنة التنظيمية الصينية، والاتحاد النسائي لعموم الصين، وجميع المتطوعين، لما أبدوه من تفان والتزام، وللتنسيق الجيد لجميع الترتيبات التحضيرية. |