"por sus incansables esfuerzos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جهوده الدؤوبة
        
    • على جهودهم الدؤوبة
        
    • على جهوده التي لا تكل
        
    • لجهوده الدؤوبة
        
    • على جهودهم الحثيثة
        
    • على جهودهما الدؤوبة
        
    • على جهوده الحثيثة
        
    • على جهودكم الدؤوبة
        
    • من جهود لا تكل
        
    • لما يبذلونه من جهود دؤوبة
        
    • على جهودها التي لا تكل
        
    • على جهودها الدؤوبة
        
    • لجهودهم الدؤوبة
        
    • لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل
        
    • على جهوده التي لا تعرف الكلل
        
    Namibia encomia al Secretario General por sus incansables esfuerzos. UN وتشيد ناميبيا باﻷمين العام على جهوده الدؤوبة.
    Permítaseme también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por sus incansables esfuerzos durante el anterior período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على جهوده الدؤوبة خلال الدورة السابقة.
    También deseo expresar mi agradecimiento a los demás miembros de la Mesa y la secretaría por sus incansables esfuerzos. UN كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب وللأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة.
    También quisiera dar las gracias a su predecesor, el Sr. Julian Hunte, por sus incansables esfuerzos y liderazgo a lo largo del año. UN كما أود أن أشكر سلفه، السيد جوليان هنت، على جهوده التي لا تكل وزعامته التي أبداها طوال السنة.
    Deseo expresar nuestro agradecimiento al Sr. Ali Abdussalam Treki por sus incansables esfuerzos al frente de la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للسيد علي عبد السلام التريكي لجهوده الدؤوبة في توجيه أعمال الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    Felicito al Presidente y a los miembros del Grupo por sus incansables esfuerzos y su dedicación a la realización de un análisis sustantivo de los diferentes aspectos de los misiles. UN وأهنئ رئيس وأعضاء الفريق على جهودهم الحثيثة وعلى التزامهم بإتمام الاستعراض الموضوعي لمختلف جوانب مسألة القذائف.
    Quiero sumarme a los oradores que han rendido homenaje al Secretario General y a mi predecesor, Sr. Jean Ping, por sus incansables esfuerzos. UN وأود أن أشارك المتكلمين الذين أشادوا بالأمين العام وبسلفي، السيد جان بينغ، على جهودهما الدؤوبة.
    También deseo expresar nuestro más sincero agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus incansables esfuerzos para organizar este histórico acontecimiento de alto nivel. UN كما أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا للأمين العام كوفي عنان على جهوده الحثيثة لتحقيق هذا الحدث التاريخي الرفيع المستوى.
    Le damos las gracias por sus incansables esfuerzos dedicados a esa difícil tarea. UN ونشكره على جهوده الدؤوبة التي كرسها لتلك المهمة الصعبة.
    Profundamente respetado por su pueblo y por la comunidad mundial, a Su Alteza Serenísima se lo recordará por sus incansables esfuerzos y sus dotes de mando para la transformación de Mónaco en un Estado moderno y dinámico. UN وسيبقى صاحب السمو في الذاكرة على جهوده الدؤوبة وزعامته القديرة في تحويل موناكو إلى دولة عصرية دينامية.
    Apoyamos la solución de avenencia presentada por el Embajador Rowe, a quien rendimos tributo por sus incansables esfuerzos para encontrar una fórmula de avenencia. UN ونحن نؤيد الحل التوافقي الذي قدمه السفير راو، الذي نشيد به على جهوده الدؤوبة الرامية إلى إيجاد صيغة توافقية.
    Deseo expresar nuestro profundo respeto y gratitud al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus incansables esfuerzos durante todo el decenio pasado por fortalecer las Naciones Unidas en un mundo globalizado. UN وأود أن أعرب عن عميق الاحترام والامتنان للأمين العام، السيد كوفي عنان، على جهوده الدؤوبة طوال العقد الماضي لتعزيز الأمم المتحدة في عالم آخذ في الترابط.
    Por supuesto, también deseamos transmitir nuestro agradecimiento a los intérpretes por sus incansables esfuerzos. UN وبطبيعة الحال، أعرب عن تقديري كذلك للمترجمين الشفويين على جهودهم الدؤوبة.
    Además, quiere expresar su profundo agradecimiento al Secretario General y a sus asistentes por sus incansables esfuerzos que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وتعرب الحكومة عن تقديرها العميق لﻷمين العام ومساعديه على جهودهم الدؤوبة التي تسهم في وجود القوة المهم في الجنوب اللبناني.
    Mi delegación felicita al Asesor Especial, Sr. Ibrahim Gambari, por sus incansables esfuerzos en esa dirección. UN يشيد وفد بلدي بالمستشار الخاص، السيد إبراهيم غامباري، على جهوده التي لا تكل في هذا الاتجاه.
    Debemos felicitar al Secretario General por sus incansables esfuerzos para impulsar la labor de la Conferencia de Desarme. UN وينبغي أن نثني على الأمين العام لجهوده الدؤوبة من أجل إعطاء دفعة لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General; a su Representante Especial, Embajador Lakhdar Brahimi; y al personal de las Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán por sus incansables esfuerzos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام؛ وممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي؛ وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على جهودهم الحثيثة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Presidente Arafat y al pueblo palestino por sus incansables esfuerzos para brindar a Palestina un Estado soberano e independiente, dentro de fronteras internacionalmente reconocidas. UN وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ الرئيس عرفات والشعب الفلسطيني على جهودهما الدؤوبة ﻹعطاء فلسطين سيادتها وجعلها دولة مستقلة داخل حدود معترف بها دوليا.
    Le damos las gracias por sus incansables esfuerzos en situaciones difíciles. UN ونحن نشكره على جهوده الحثيثة في أوقات كثيراً ما اتسمت بالصعوبة.
    Sr. Presidente: Para comenzar, permítame felicitarlo por sus incansables esfuerzos por promover la causa de los derechos humanos y la aprobación de esta resolución. UN وبداية، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على جهودكم الدؤوبة من أجل نصرة قضية حقوق الإنسان واعتماد هذا القرار.
    También estoy muy reconocido a mi Representante Especial Adjunto por sus incansables esfuerzos tendientes a que avance el proceso. UN وأنا ممتن أيضا لما بذله وكيل ممثلي الخاص من جهود لا تكل لدفع العملية إلى اﻷمام.
    Por último, quisiera expresar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Jean Arnault, y al personal de la UNOMIG por sus incansables esfuerzos. UN 57 - وأختتم التقرير بالإعراب عن تقديري لممثلي الخاص، جان أرنو، وأفراد البعثة لما يبذلونه من جهود دؤوبة.
    Quiero dar las gracias a la Secretaria General Adjunta, Gillian Sorensen, por sus incansables esfuerzos en relación con las actividades conmemorativas de la Organización. UN وأود أن أشكر وكيلة اﻷمين العام جيليان سورينسن على جهودها التي لا تكل بصدد أنشطة الاحتفال بذكرى تأسيس المنظمة.
    También deseamos dar las gracias a la Secretaría por sus incansables esfuerzos y a las demás delegaciones por la flexibilidad que demostraron durante las negociaciones. UN ونود أيضا أن نشكر اﻷمانة العامة على جهودها الدؤوبة وجميع الوفود اﻷخرى على المرونة التي أبدتها خلال المفاوضات.
    El Gobierno del Líbano expresa su más profundo agradecimiento al Secretario General y a sus asistentes por sus incansables esfuerzos, que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وهي تعرب عن تقديرها البالغ لﻷمين العام ومساعديه، لجهودهم الدؤوبة التي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان.
    11. Reitera su confianza y pleno apoyo al Representante Especial del Presidente de la Comisión en el Sudán, el Embajador Baba Gana Kingibe, así como a todo el personal de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, por sus incansables esfuerzos y la dedicación demostrada a la causa de la paz en Darfur, y exhorta a todas las partes a que cooperen sin reservas con la Misión para que pueda cumplir sus tareas eficazmente; UN 11 - يؤكد من جديد دعمه الكامل للممثل الشخصي لرئيس اللجنة السفير بابا غانا كينجيي، وثقته به، فضلا عن دعمه الكامل وثقته بسائر أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل ولتفانيهم في خدمة قضية السلام في دارفور، ويحث جميع الأطراف على مد يد التعاون، دون أي تحفظ، مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال؛
    Mi delegación encomia también al Secretario General por sus incansables esfuerzos para ayudar a facilitar la celebración de la cumbre de emergencia en Sharm El-Sheikh. UN ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more