"por sus informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تقاريره
        
    • على تقريريه
        
    • على تقريريهما
        
    • على تقاريرهم
        
    • لتقاريرها
        
    • على تقريرها الجامع للتقريرين
        
    • لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين
        
    • لتقديمها تقريريها
        
    • على التقارير
        
    • على تقريره
        
    • على تقاريرها
        
    • لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين
        
    • لتقريرها الجامع للتقريرين
        
    • لتقريرها الجامع للتقارير
        
    • لتقديمها التقريرين
        
    Quiero también encomiar especialmente al Secretario General por sus informes que ofrecen una descripción detallada de la creciente cooperación en diversos ámbitos entre las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وأود أيضا بصفة خاصة أن أثني على الأمين العام على تقاريره التي تقدم حسابا متعمقا للتعاون المتنامي في مجالات مختلفة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Mi delegación desea felicitar al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa que estamos examinando. UN ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن.
    Quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes con arreglo a los temas 36 y 37 del programa. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه المقدمين في إطار البندين 36 و 37 من جدول الأعمال.
    Quisiéramos dar las gracias a los Presidentes de los Tribunales por sus informes detallados e informativos, que reflejan los progresos logrados durante el período del examen. UN ونود أن نشكر رئيسي المحكمين على تقريريهما المفصلين والمفيدين، اللذين يتجلي فيهما التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Ante todo, quisiera dar las gracias a los Coordinadores Especiales por sus informes, que han sido muy bien pensados e incitan a la reflexión. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أشكر المنسقين الخاصين على تقاريرهم المدروسة والمثيرة للتفكير.
    Un participante encomió a la Secretaría por sus informes sobre mediación y a la Asamblea General por sus recientes resoluciones sobre el tema. UN وأشاد أحد المناقشين بالأمانة العامة لتقاريرها بشأن الوساطة، وأشاد بالجمعية العامة لقراراتها الأخيرة بشأن الموضوع.
    Por otra parte, felicitamos al Secretario General por sus informes sobre este tema del programa. UN ونشكر أيضا الأمين العام على تقاريره في إطار هذا البند.
    Los Estados del Grupo GUAM desean dar las gracias al Secretario General por sus informes. UN وتود دول جوام أن تشكر الأمين العام على تقاريره.
    También damos las gracias al Secretario General por sus informes amplios y exhaustivos y su apoyo constructivo al desarrollo de África. UN ونشكر أيضا الأمين العام على تقاريره الشاملة والزاخرة بالمعلومات، وعلى دعمه البناء لتنمية أفريقيا.
    Nos sumamos a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por sus informes amplios y con visión de futuro. UN وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية.
    Sé que hablo en nombre de todos al dar las gracias al Secretario General por sus informes y su declaración, que dio una orientación importante a nuestro debate. UN وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا.
    Damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre los dos temas del programa. UN ونشكر الأمين العـــام على تقريريه عن بندي جدول الأعمال.
    Antes de continuar, deseo también expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por sus informes contenidos en los documentos A/61/298 y A/61/355. UN وقبل أن أواصل، أود أيضا الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريريه الواردين في الوثيقتين ِA/61/278 و A/61/355.
    Quisiéramos dar las gracias a los Presidentes de los dos Tribunales, los Magistrados Byron y Pocar, por sus informes detallados e informativos, que reflejan los progresos logrados durante el período del examen. UN ونود أن نشكر رئيسي المحكمتين، القاضي بايرون والقاضي بوكار، على تقريريهما المفصلين والمفيدين، اللذين يبينان التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Damos las gracias a los Presidentes de los dos Tribunales, Magistrados Byron y Robinson, por sus informes detallados e informativos sobre los progresos alcanzados durante el último año. UN ونشكر رئيسي المحكمتين، القاضي بايرون والقاضي روبنسون، على تقريريهما الغنيين بالتفاصيل والمعلومات، واللذين يظهران التقدم المحرز خلال العام الماضي.
    Mi delegación desearía expresar su reconocimiento a los coordinadores especiales por sus informes. UN كما يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للمنسقين الخاصين على تقاريرهم.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por sus informes periódicos quinto y sexto combinados, si bien su estructura no se ajusta a las directrices del Comité para la preparación de informes. UN 2 -تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس، رغم أن هيكل التقرير لم تتبع فيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por sus informes periódicos quinto y sexto combinados. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس.
    El Comité manifiesta su agradecimiento al Estado Parte por sus informes periódicos cuarto y quinto combinados. UN 309 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريريها الدوريين الرابع والخامس معا.
    Damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها بشأن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    En este sentido, le damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre este importante tema. UN ونعرب في هذا الصدد عن شكرنا للأمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع الهام.
    El orador da las gracias al Comité del Programa y de la Coordinación, a la Comisión de Cuotas y al Comité de Conferencias por sus informes. UN وشكر لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة الاشتراكات ولجنة المؤتمرات على تقاريرها.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por sus informes periódicos séptimo y octavo combinados, elaborados en general conforme a las directrices del Comité para la preparación de los informes. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن الذي اتبعت فيها عموما المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por sus informes periódicos segundo y tercero combinados, que se ajustan a las directrices del Comité para la preparación de informes, y a la vez lamenta que no haya proporcionado suficientes datos estadísticos desglosados por sexo. UN 59- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها لتقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة من أجل إعداد التقارير وإن كان يؤسفها أن التقرير لم يوفر بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس.
    El Comité felicita al Estado Parte por sus informes periódicos tercero, cuarto y quinto combinados, que se ajustan a las directrices del Comité para la preparación de informes pero que, sin embargo, se presentaron con retraso y no hacen referencia a sus recomendaciones generales. UN 213- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقريرها الجامع للتقارير الدورية الثالث والرابع والخامس، والذي اتبع المبادئ التوجيهية للجنة لإعداد التقارير، ولكنه كان، مع ذلك، متأخرا عن موعد تقديمه وأغفل الإشارة إلى التوصيات العامة للجنة.
    El Comité encomia al Estado parte por sus informes tercero y cuarto combinados, que se ajusta a las directrices del Comité para la preparación de informes. UN 225- تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها التقريرين الدوريين المجمعين الثالث والرابع، اللذين أعدا وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more