Me había autocompadecido por tanto tiempo, era extraño que me compadeciera de él. | Open Subtitles | لقــد اشفقــت على نفسي لفترة طويلة كـان هذا غريباً لاُشفــق عليــه |
Supongo que fui invisible por tanto tiempo que se sentia bien que te notaran | Open Subtitles | أعتقد أني كنت غير مرئية لفترة طويلة أحسست بشعور جيد عندما لاحظوني |
Anduvimos en un abismo, pero nos sorprendió encontrar la luz y una salida en las mismas comunidades que atacamos por tanto tiempo. | TED | كنّا نسير نحو الهاوية، لكنّنا صدمنا حينما رأينا النور وطريقاً نحو الأمام داخل نفس المجتمعات التي استهدفناها لوقت طويل. |
Porque cuando uno ha estado involucrado por tanto tiempo, en esta escala, otras 2 grandes amenazas se suman al virus. | TED | لأنه عندما تكون في خضم شيئ لمدة طويلة و بهذا المستوى فهناك خطران كبيران ينضمان الى خطر الفيروس. |
Vives en la cabeza de alguien por tanto tiempo que lo más difícil es lidiar con el silencio. | Open Subtitles | عندما يعيش المرء مع أفكار شخصٍ آخر لمدّة طويلة يصبح أصعب ما يواجهه هو الصمت |
No es un amante, nunca podría mantener la farsa de estar soltera por tanto tiempo. | Open Subtitles | لَيس حبيباً واحداً من الواضح هي لن تستطيع إبقاء قصةَ العزوبية لفترة طويلة |
Y además no quiero estar lejos de Christian... por tanto tiempo, supongo. | Open Subtitles | كما أني لا أريد أن أبتعد عن كريستيان لفترة طويلة |
Cariño, sólo se puede guardar una chuleta de cerdo por tanto tiempo... antes que se seque y atraiga cualquier cosa menos moscas. | Open Subtitles | عزيزتي، يمكنك فقط حفظ قطعة من لحم الخنزير لفترة طويلة قبل أن تجف ولن تجذب أي شيء باستثناء الذباب. |
Sabía que eras una presa demasiado grande para estar sola por tanto tiempo. | Open Subtitles | كنت أعرف أنك أروع من أن تبقي وحيده لفترة طويلة جداً |
Debe ser muy difícil tener a un niño encerrado por tanto tiempo. | Open Subtitles | من الصعب حقاً أن نجعل الأطفال محبوسين هكذا لفترة طويلة |
No puedo creer que mi radar del amor estuviera roto por tanto tiempo. | Open Subtitles | لا أصدق أن رادار الحب الخاص بي كان معطوباً لفترة طويلة |
No puedo creer que vas a estar tan lejos por tanto tiempo. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأنك ستكونين بعيدة جداً و لوقت طويل |
He tratado de descubrir quién soy por tanto tiempo, buscando algún propósito mayor. | Open Subtitles | لقد حاولت العثور على حقيقتي لوقت طويل والبحث عن معنى أسمى |
Las palabras, por tanto tiempo amigas, ahora lo burlaban. | TED | كلمات,كانت صديقته لوقت طويل,الاّن تسخر منه. |
Solución número dos: La educación infantil es una necesidad, no un lujo, cuando se es un refugiado por tanto tiempo. | TED | الحل الثاني: تعليم الأطفال هو حق حياتي وليس رفاهية، حين يتم تهجيرك لمدة طويلة. |
No hay nada que pueda ver por tanto tiempo, como el mar. | Open Subtitles | لا شيء يُمْكِنني أَنْ أَنْظرَ إليه لمدة طويلة جداً، إلا البحرِ |
¿Un producto biológico no clasificable, diseñado para montar un engaño que crease las falsas creencias que por tanto tiempo impulsaron a Mulder? | Open Subtitles | منتج بيولوجي غير محدد صُمِّم لتلفيق خدعة, صُنع للإيحاء بالإعتقادات الخاطئة.. والتي قادت العميل مولدر لمدة طويلة. |
Debe ser tan difícil verla, sabiendo que por tanto tiempo la quisiste ver muerta. | Open Subtitles | هو يجب أن يكون صعب جدا لرؤيتها، العارف لمدّة طويلة أردتها الميتة. |
Y no podría estar más feliz, estoy parado donde soñé estar por tanto tiempo. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون أسعد من ذلك هذا اليوم الذي كنت أحلم به لمدّة طويلة |
El desarrollo de África no puede alcanzarse sin la emancipación social y económica de la mayoría de sus naciones por tanto tiempo marginadas. | UN | ولا يمكن تحقيق النمو في أفريقيا من دون التحرر الاجتماعي والاقتصادي لأغلبية أممها التي طال إهمالها. |
Va a ser raro no verlos por tanto tiempo. | Open Subtitles | سيكون غريباً, عدم رؤيتكما يا رفاق لوقتٍ طويل. |
Refiriéndose al fallo del Comité Judicial en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, se sostiene que la angustia resultante de una pena de muerte esperada por tanto tiempo constituye un trato cruel, inhumano y degradante. | UN | ويدفع، مشيراً إلى حكم اللجنة القضائية في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام في جامايكا، أن العذاب الناجم عن ذلك الانتظار الطويل الأمد للإعدام يعتبر بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية ومهنية. |
Además, el derecho al desarrollo, que ha sido ignorado por tanto tiempo, debe ser considerado en adelante como un derecho prioritario, si no sagrado. | UN | لقد تم تجاهل الحق في التنمية لفترة طال أمدها. وينبغي اعتباره اﻵن حقا يحظى باﻷولوية، حقا مقدسا. |
¿Cuán estúpido eres para apretar la turbo cohete plástico tan duro por tanto tiempo? | Open Subtitles | كم انت غبي لتدفع الصاروخ البلاستيكي بقوه لفتره طويله |
Comieron donde pudieron por tanto tiempo que les salió un par de cuernos extra, es todo. | Open Subtitles | كانوا يتناولون العشب الطري لزمن طويل ولكنهم فقط حصلوا على قرون طويلة لا غير |
Le tomará tiempo al cerebro despertar y encontrar vías alternativas, especialmente cuando las cosas han estado iguales por tanto tiempo. | Open Subtitles | سيستغرق وقتا للعقل حتى يصحو ويجد مسارات بديله خصوصا وان الاشياء كانت على نفس الوضعيه لمده طويله |
Lo que no sé es por qué lo hice por tanto tiempo. | Open Subtitles | أنا فقط لا أعرف لماذا بقيت معه كل هذه المدة |
El Comité advirtió también que el Estado parte no había esgrimido razón alguna que explicara por qué el recurso por violación de derechos fundamentales no se había podido dirimir con mayor rapidez, ni por qué no se había acusado formalmente a los funcionarios de policía ni se había alegado la existencia de cualesquiera elementos del caso que pudieran haber complicado la instrucción o la resolución judicial de la causa por tanto tiempo. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي أسباب تفسر لماذا لم يمكن البت في قضية الحقوق الأساسية بشكل أسرع، أو لماذا لم توجَّه لوائح اتهام ضد عناصر الشرطة، كما أنها لم تدَّعِ وجود أي عناصر في القضية ربما تكون قد عقّدت التحقيق أو عرقلت فصل القضاء في القضية تلك المدة الطويلة. |
No te será fácil estar lejos de los quirófanos por tanto tiempo. | Open Subtitles | ليس من السهل لكِ أن تبقي بعيدة عن غرفة العمليات إلى فترة طويلة |
En ambas comunidades existe una profunda frustración por el hecho de que no se haya podido lograr una solución por tanto tiempo. | UN | ونتيجة لكون التسوية ظلت بعيدة المنال لهذه الفترة الطويلة، نشأ شعور عميق باﻹحباط داخل الطائفتين كلتيهما. |