"por temor a represalias" - Translation from Spanish to Arabic

    • خوفاً من الانتقام
        
    • خشية الانتقام
        
    • خوفا من الانتقام
        
    • بسبب الخوف من الانتقام
        
    • خوفاً من أعمال الانتقام
        
    • خوفاً من التعرُّض للانتقام
        
    Muchas personas no presentaban denuncias por temor a represalias y nuevos abusos por parte de la policía. UN وأُثني عدد كبير من اﻷشخاص عن تسجيل شكاوى خوفاً من الانتقام والتعرض لمزيد من اﻹساءة من جانب الشرطة.
    Se piensa que los familiares de muchos otros desaparecidos han preferido no divulgar ninguna información por temor a represalias. UN ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام.
    Fuera de Puerto Príncipe, las víctimas dudan a la hora de denunciar a los agentes de la policía por temor a represalias. UN وحتى اﻵن، وخارج بور أو برنس يتردد الضحايا في أكثر اﻷحيان في اﻹبلاغ عن أفراد الشرطة المخالفين خشية الانتقام.
    Muchas de ellas no han presentado recurso por temor a represalias y a condenas severas. UN ولم يطلب الكثير منهم الطعن في الحكم خشية الانتقام والحكم عليهم بأحكام مشدَّدة.
    Los familiares de las víctimas no han querido dar los nombres, por temor a represalias. UN ورفض أفراد أسر الضحايا ذكر أسماء الضحايا خوفا من الانتقام.
    Por regla general, las violaciones no se denuncian por temor a represalias. UN وغالباً ما لا يتم التبليغ عن الاغتصاب بسبب الخوف من الانتقام.
    La hermana del autor recogió dos declaraciones anónimas, pero la mayor parte de las personas contactadas por esta se negaron a hablar por temor a represalias. UN ويزعم أن أخته تلقت أقوالا بهذا المعنى من شخصين لم يكشفا عن هويتهما، علماً أن غالبية الأشخاص الذين اتصلت بهم رفضوا فيما يبدو الحديث إليها خوفاً من أعمال الانتقام.
    Durante su estancia en Suecia, si bien tenía una actitud abierta respecto de su sexualidad, nunca habló de su orientación sexual a ningún afgano por temor a represalias. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    Algunos de los testigos que fueron entrevistados por la Misión estaban sumamente afligidos y pidieron que no se revelase su identidad por temor a represalias. UN وكان بعض الشهود الذين قابلتهم البعثة في حالة نفسية سيئة للغاية وطلبوا عدم الكشف عن هويتهم خوفاً من الانتقام.
    Por último, algunos testigos y víctimas son renuentes a cooperar con los investigadores por temor a represalias, lo cual representa un gran obstáculo. UN وأخيراً، تظل العقبة الرئيسية هي إحجام بعض الشهود والضحايا عن التعاون مع المحققين خوفاً من الانتقام.
    Debe permitirse a organizaciones independientes como el CICR acceder a las prisiones para investigar las condiciones de éstas y para entrevistarse con los reclusos, ya que es poco probable que éstos formulen quejas ante órganos oficiales formados por antiguos funcionarios de prisiones por temor a represalias. UN وينبغي أن تتاح للمنظمات المحايدة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، إمكانية الوصول إلى السجون لتقصي الأوضاع والتحدث مع السجناء، حيث إنه ليس من المرجح أن يتقدموا بشكاوى إلى الهيئات الرسمية التي تشتمل على موظفي سجون سابقين خوفاً من الانتقام.
    Según los resultados de una encuesta independiente, un 54% de los trabajadores homosexuales no revelan su orientación sexual por temor a represalias o a la manifestación de prejuicios en el entorno de trabajo, y el 90% de los encuestados había sufrido algún tipo de discriminación en el lugar de trabajo durante el período examinado. UN وقد بينت دراسة استقصائية مستقلة أن نحو 54 في المائة من العمال المثليين لا يفصحون عن توجههم الجنسي خوفاً من الانتقام أو التحيز في مكان العمل وأن 90 في المائة من المجيبين قد تعرضوا لشكل ما من أشكال التمييز في مكان العمل خلال الفترة قيد الدراسة.
    No ha querido presentar una denuncia a las autoridades por temor a represalias contra ella y su familia UN تخشى التوجه الى السلطات ورفع شكوى خوفاً من الانتقام منها ومن عائلتها(21).
    El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام.
    por temor a represalias y a que volvieran a detener a su hijo, la autora decidió no denunciar su detención ilegal, que había excedido de 72 horas. UN وقررت صاحبة البلاغ، خشية الانتقام أو إعادة اعتقال ابنها، ألا تقدم شكوى بشأن احتجازه غير المشروع لمدة تجاوزت 72 ساعة.
    por temor a represalias, el autor no denunció abiertamente los malos tratos sufridos. UN ولم يبلغ صاحب الشكوى صراحة بسوء المعاملة خشية الانتقام.
    por temor a represalias, el autor no denunció abiertamente los malos tratos sufridos. UN ولم يبلغ صاحب البلاغ صراحة بسوء المعاملة خشية الانتقام.
    Las víctimas, por temor a represalias, muchas veces son renuentes a hablar acerca de sus sufrimientos. UN وكثيراً ما يتحاشى الضحايا الحديث عن معاناتهم خوفا من الانتقام منهم.
    Esa situación ha hecho que los desplazados internos se muestren reacios a compartir sus preocupaciones con la comunidad internacional por temor a represalias. UN وأدى ذلك إلى إحجام المشردين داخليا عن إخطار المجتمع الدولي بمشاكلهم خوفا من الانتقام.
    Algunos de estos niños fueron obligados a cambiar de domicilio por temor a represalias de los elementos de las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN وأُجبر بعض هؤلاء الأطفال على تغيير مكان إقامتهم بسبب الخوف من الانتقام على أيادي عناصر القوات المسلحة الفلبينية.
    Es muy lamentable que los que tienen la autoridad y la capacidad de detener a los criminales de guerra hayan hecho caso omiso de las órdenes del Tribunal por temor a represalias o por otras razones. UN ومن المؤسف للغاية أن الذين يملكون القدرة والسلطة على إلقاء القبض على مجرمي الحرب هؤلاء لم يفعلوا ذلك بسبب الخوف من الانتقام أو ﻷسباب أخرى.
    La hermana del autor recogió dos declaraciones anónimas, pero la mayor parte de las personas contactadas por esta se negaron a hablar por temor a represalias. UN ويزعم أن اعترافين بهذا المعنى قد تكون حصلت عليهما أخت صاحب الشكوى دون ذكر أصحابها، في حين أن غالبية الأشخاص الذين اتصلت بهم رفضوا على ما يبدو الحديث إليها خوفاً من أعمال الانتقام.
    Durante su estancia en Suecia, si bien tenía una actitud abierta respecto de su sexualidad, nunca habló de su orientación sexual a ningún afgano por temor a represalias. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more