"por todo el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نطاق منظومة
        
    • من منظومة
        
    • لدى المنظومة
        
    • على صعيد منظومة
        
    • في جميع مراحل النظام
        
    • عن منجزات جميع مؤسسات منظومة
        
    Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer efectiva la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a los niveles regional y subregional UN تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a nivel regional y subregional UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a nivel regional y subregional. UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    77. El CAC llegó a la conclusión de que la prestación de asistencia a los Estados en transición constituía un reto que exigía la adopción de medidas colectivas por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٧٧ - وخلصت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تقديم المساعدة إلى الدول المارة بمرحلة انتقال يعتبر تحديا يتطلب عملا جماعيا من منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    El sistema permitirá a todas las oficinas conectadas a la Intranet tener acceso a la información actual sobre los recursos TIC repartidos por todo el sistema. UN سيتيح النظام لجميع المكاتب الموصولة بالشبكة الداخلية أن تحصل على المعلومات الراهنة عن الأصول المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة لدى المنظومة في أرجاء العالم.
    La estrategia promoverá los principios orientadores de la NEPAD, creará consenso en las áreas prioritarias de la Alianza, promoverá asociaciones y redes en apoyo a la NEPAD, y vigilará y evaluará los progresos del apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD e informará al respecto. UN وسوف تعزز الاستراتيجية المبادئ التوجيهية لهذه الشراكة وتبني توافق آراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لهذه الشراكة، وتتبنى شراكات وشبكات دعماً لهذه الشراكة، وترصد وتقيم وتقدم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ دعم هذه الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer efectiva la Nueva Alianza para el Desarrollo de África al nivel regional y subregional. UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. الإنجازات المتوقعة
    Este apoyo institucional mediante decisiones intergubernamentales coherentes sería fundamental para la eficacia y sostenibilidad de cualquier estrategia ambiental adoptada por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذا الدعم المؤسسي بفضل القرارات الحكومية الدولية المتسقة أن يكون أداة رئيسية لفعالية واستدامة أي استراتيجية بيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Pero los inspectores opinan que deben revisarse las funciones asignadas a estas dos dependencias a fin de asegurar que la responsabilidad de promover y aplicar el Nuevo Programa se difunde por todo el sistema de las Naciones Unidas, en especial en el nivel concreto sobre el terreno. UN ولكن المفتشين يرون إنه لا بد من استعراض المهام المسندة إلى هاتين الوحدتين لكفالة أن تكون المسؤولية عن تعزيز وتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا موزعة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وخاصة على المستوى الميداني الملموس.
    8.11 El objetivo del subprograma es facilitar la coordinación del apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de la Nueva Iniciativa para el Desarrollo de África a nivel regional y subregional. UN 8-11 هدف البرنامج الفرعي هو تسهيل تنسيق الدعم الذي المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    También coordinó las actividades de implementación ejecutadas por todo el sistema de las Naciones Unidas y prestó asistencia en los exámenes a mitad de período de la aplicación de los sucesivos programas de acción y en su evaluación final por la Asamblea General. UN ونسق الأونكتاد كذلك أنشطة تنفيذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وساعد بنجاح على إجراء عمليات استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل المتتالية الماضية وعلى تقييم الجمعية العامة النهائي لها.
    Las intervenciones de la UNODC están en consonancia con el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a las prioridades nacionales, tal como lo articula el MANUD. UN 94- تدخّلات المكتب مواءمة مع الدعم المقدّم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للأولويات الوطنية، على النحو المبين في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y a su Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a nivel regional y subregional, incluida la ejecución del Programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad para la Unión Africana UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم، على نطاق منظومة الأمم المتحدة، للاتحاد الأفريقي ولبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك تنفيذ برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    62. Inicialmente, el proceso del plan de mediano plazo de las Naciones Unidas debía extenderse por todo el sistema y ofrecer orientación a las distintas organizaciones sobre las cuestiones de alcance mundial. UN 62- في البداية كان القصد من عملية الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة أن تنتشر على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن تقدم التوجيه بشأن القضايا العالمية على نطاق المنظمات.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y a su Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a nivel regional y subregional, incluida la ejecución del Programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad para la Unión Africana UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم، على نطاق منظومة الأمم المتحدة، للاتحاد الأفريقي ولبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك تنفيذ برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    62. Inicialmente, el proceso del plan de mediano plazo de las Naciones Unidas debía extenderse por todo el sistema y ofrecer orientación a las distintas organizaciones sobre las cuestiones de alcance mundial. UN 62- في البداية كان القصد من عملية الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة أن تنتشر على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن تقدم التوجيه بشأن القضايا العالمية على نطاق المنظمات.
    Habida cuenta de las responsabilidades cada vez mayores del coordinador residente, es importante que, además de los recursos proporcionados por la Junta Ejecutiva del PNUD, el sistema de coordinadores residentes cuente con recursos complementarios, financieros o en especie, proporcionados por todo el sistema de las Naciones Unidas en apoyo de a sus actividades. Recomendación 9 UN ٥٥ - بالنظر الى المسؤوليات المتنامية التي يخضع لها المنسق المقيم من اﻷهمية بمكان، علاوة على الموارد التي يوفرها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن يكون لنظام المنسقين المقيمين موارد تكميلية، سواء مالية أو عينية، مستمدة من منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها لدعم جهود هذا النظام.
    Las normas, a la vez que se centran en desarrollar un enfoque común sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, también reflejan las prácticas más idóneas y la experiencia adquirida por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 17 - وفيما تركز المعايير على وضع نهج موحد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق عمليات حفظ السلام، فإنها تأخذ بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    El sistema dará a todas las oficinas conectadas a la Intranet acceso a la información actual sobre los recursos de TIC repartidos por todo el sistema. UN سيتيح النظام لجميع المكاتب الموصولة بالشبكة الداخلية أن تحصل على المعلومات الراهنة عن الأصول المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة لدى المنظومة في أرجاء العالم.
    La estrategia promoverá los principios orientadores de la NEPAD, creará consenso en las áreas prioritarias de la Alianza, promoverá asociaciones y redes en apoyo a la NEPAD, y vigilará y evaluará los progresos del apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD e informará al respecto. UN وسوف تعزز الاستراتيجية المبادئ التوجيهية لهذه الشراكة وتبني توافق آراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لهذه الشراكة، وتتبنى شراكات وشبكات دعماً لهذه الشراكة، وترصد وتقيم وتقدم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ دعم هذه الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    144. Aunque no exista un programa educativo nacional en los Estados Unidos, la enseñanza de los derechos fundamentales - constitucionales, civiles y políticos -, se realiza por todo el sistema docente, desde las escuelas secundarias e institutos hasta los niveles superiores y universitarios. UN ٤٤١- ورغم أنه لا يوجد في الولايات المتحدة منهج تعليمي وطني، فإن التثقيف في مجال الحقوق الدستورية والمدنية والسياسية اﻷساسية يجري في جميع مراحل النظام التعليمي، من المدارس الابتدائية والثانوية، حتى مرحلتي الكلية والجامعة.
    En dicho informe figurará una enumeración detallada de los temas y logros específicos conseguidos tanto por el UNICEF como por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، سيرد تعداد مفصل لمسائل محددة ومنجزات اليونيسيف، فضلا عن منجزات جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more