El empleo mal pagado afecta a gran cantidad de mujeres, al igual que la diferencia entre su remuneración y la de los hombres por trabajo de igual valor | UN | ويؤثر الدخل المتأتي من اﻷعمال الدنيا على عدد كبير من النساء، مثلما يؤثر عليهن التفاوت بين أجر المرأة والرجل عن العمل المتساوي في القيمة. |
Salarios equitativos y remuneración igual por trabajo de igual valor | UN | أجور منصفة ومكافأة متساوية عن العمل المتساوي |
Toma nota de que no se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا. |
Nº 13 - Igual remuneración por trabajo de igual valor 274 | UN | التوصية العامة رقم 13: تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة 225 |
Por lo tanto, con arreglo al sistema jurídico no hay ninguna desigualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | أي أنه من الناحية القانونية لا يوجد أي تفرقة في المكافأة عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
Además, observó que en el Código Laboral no se establecía el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
El Gobierno también debe prestar estrecha atención a la diferencia salarial, que asciende casi al 35%, para que se pueda cumplir el principio básico de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ومن الضروري أن تولي الحكومة اهتماما وثيقا بالفجوة في الأجور التي تبلغ حوالي 35 في المائة، حتى يمكنها أن تلتزم بالمبدأ الأساسي الخاص بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
Salario igual por trabajo de igual valor | UN | المساواة في الأجور عن العمل المتساوي |
China está tratando de alcanzar el objetivo de igual paga por trabajo de igual valor. | UN | وقال إن الصين تسعى إلى تحقيق هدف المساواة في لأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Así se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وبهذه الطريقة يُضمن احترام مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
El Comité también exhorta al Estado Parte a que haga cumplir las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنفاذ أحكام قانون تكافؤ فرص العمل فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة. |
Recomendación general Nº 13 Igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | التوصية العامة رقم 13: تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة |
Nº 13. Igual remuneración por trabajo de igual valor 335 | UN | التوصية العامة رقم 13: تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة 282 |
Recomendación general Nº 13 Igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | التوصية العامة رقم 13: تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة |
Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | اﻷجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية |
Desigualdad en las remuneraciones por trabajo de igual valor, en particular condiciones inferiores de trabajo de las mujeres frente a las de los hombres | UN | اللامساواة في الأجور عن العمل ذي القيمة المتساوية، وخاصة تمتع المرأة بشروط عمل أقل إنصافاً من تلك التي يتمتع بها الرجل |
Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | تساوي الأجور عن العمل ذي القيمة المتساوية |
En ningún caso se infringe el principio de salario igual por trabajo de igual valor. | UN | ولا يجوز مخالفة مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي بأي حال من الأحوال. |
Igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | تساوي الأجر على العمل المتساوي القيمة |
El principio jurídico del pago igual por trabajo de igual valor está firmemente arraigado en Mauricio, y no hay ningún conflicto al respecto. | UN | وإن المبدأ القانوني المتمثل في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي مكرس في موريشيوس، وليس هناك خلاف في هذا الصدد. |
El Grupo de Trabajo también observó que se seguía discriminando a la mujer en el medio laboral, inclusive mediante el acoso sexual, el trabajo forzado, la desigualdad en el disfrute de las oportunidades de capacitación y en la remuneración por trabajo de igual valor. | UN | " ٩- ولاحظ الفريق العامل أيضا استمرار التمييز ضد المرأة في سياق العمل، بما في ذلك المضايقة الجنسية، والسخرة، والتمتع غير المتساوي بفرص التدريب، واللامساواة في اﻷجور على العمل ذي القيمة المتساوية. |
La aplicación de un sistema de bandas anchas significaba el abandono de la evaluación de los puestos y del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وإن اتباع نهج توسيع النطاقات سيترتب عليه التخلي عن مفهومي تقييم العمل والدخل المتساوي للعمل المتساوي. |
El principio de remuneración igual por trabajo de igual valor es especialmente importante para la realización del principio de igualdad entre los sexos. | UN | ومبدأ دفع أجر متساو عن عمل من نفس القيمة يكتسب أهمية خاصة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La Comisión también pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación de la sección 317 del Código de Trabajo, que establece que por trabajo de igual valor las mujeres recibirán un salario igual al que perciben los hombres. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي للمادة 317 من قانون العمل التي تنص على أن تحصل النساء على أجر مساو للأجر الذي يُدفع للرجال لقاء القيام بعمل متساوي القيمة. |
La Ley sobre prevención de la discriminación, de 1997, establece la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية. |
Otro principio fundamental de la Ley de empleo es el derecho a una remuneración igual por trabajo de igual valor. | UN | وثمة مبدأ أساسي في قانون التوظيف هو الحق في المساواة في الأجر مقابل العمل المتعادل القيمة. |
En particular, preocupa al Comité la inexistencia en la Ley de normas laborales de una disposición que reconozca el principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor de conformidad con la Convención y con el Convenio núm. 100 de la OIT. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء عدم وجود بند في قانون معايير العمل يعترف بمبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة وفقا لأحكام الاتفاقية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100. |
32. El Comité pide encarecidamente al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias, en particular legislativas, para la aplicación inmediata del principio de igual salario por trabajo de igual valor. | UN | 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، ولا سيما التشريعية منها، لضمان التنفيذ الفوري لمبدأ تلقي أجر متساو عن عمل ذي قيمة متساوية. |
El artículo 32 garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor sin discriminación. | UN | وتكفل المادة 32 المساواة في الأجر عن نفس العمل. |