"por tres magistrados" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ثلاثة قضاة
        
    • من جانب ثلاثة من القضاة
        
    • من قبل ثلاثة قضاة
        
    • من ثلاثة من قضاة
        
    • من ثلاث قضاة
        
    Las salas estarán constituidas por tres magistrados, a excepción de la sala de apelación que estará integrada por cinco magistrados. UN وجميع الدوائر فيما عدا تلك اﻷخيرة تتألف من ثلاثة قضاة أما دائرة الاستئناف فتتألف من ٥ قضاة.
    Esta sala propuesta, que estaría formada por tres magistrados y un magistrado suplente, podría tener un mandato de varios años. UN ويمكن تعيين الدائرة المقترحة، التي ستكون مؤلفة من ثلاثة قضاة وقاض مناوب، لفترة تمتد إلى عدة سنوات.
    Sostiene que insistió en que ser juzgado por un tribunal integrado por tres magistrados profesionales. UN ويدعي أنه أصر على أن يحاكم أمام هيئة مشكلة من ثلاثة قضاة محترفين.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    El Gobierno señaló que los tribunales militares eran tribunales permanentes integrados por tres magistrados, presididos por el más antiguo. UN وأشارت الحكومة إلى أن المحاكم العسكرية هي محاكم قائمة بصفة دائمة وتتكون من ثلاثة قضاة يرأسهم أقدمهم.
    51. Las demás salas están formadas por tres magistrados cada una, designados por la misma Corte de entre los restantes miembros. UN ١٥ - وتتألف الشعب الثلاث اﻷخرى من ثلاثة قضاة في كل منها، تعينهم المحكمة نفسها من بقية اﻷعضاء.
    El Tribunal está integrado por tres magistrados, salvo en los asuntos constitucionales en los que se exige la presencia de cinco magistrados. UN وهي تتألف من ثلاثة قضاة ما عدا في القضايا الدستورية التي تقتضي خمسة قضاة.
    Se necesita una tercera Sala de Primera Instancia, integrada por tres magistrados adicionales y un magistrado en régimen de rotación. UN ومطلوب حاليا دائرة محاكمة ثالثة، تتألف من ثلاثة قضاة آخرين، وقاض واحد بالتناوب.
    Asimismo, se prescribe el establecimiento de dos niveles de tribunales de menores, presididos por tres magistrados y dos expertos, uno de los cuales debe ser mujer. UN وتشكل المحاكم المذكورة من ثلاثة قضاة وخبيرين أحدهما من النساء.
    La Sala de Primera Instancia estaría integrada por tres magistrados camboyanos y dos magistrados internacionales. UN وتتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة كمبوديين وقاضيين دوليين.
    El Tribunal estableció recientemente un grupo de trabajo integrado por tres magistrados y el Secretario para abordar esas cuestiones. UN وقد أنشأت المحكمة في الآونة الأخيرة فريقا عاملا يتألف من ثلاثة قضاة ورئيس قلم المحكمة لمعالجة هذه القضايا.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo III de su estatuto, el TAOIT estará integrado por tres magistrados y cuatro vicemagistrados, todos ellos de diferente nacionalidad. UN فالمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية تتألف، بموجب الفقرة 1 من المادة الثالثة من نظامها الأساسي، من ثلاثة قضاة وأربعة نواب للقضاة جميعهم من جنسيات مختلفة.
    El Presidente del Tribunal asigna magistrados a estas salas, y las sentencias son dictadas por tres magistrados. UN ويصدر بتوزيع القضاة على هذه الدوائر قرار من رئيس المحكمة وتصدر الأحكام من ثلاثة قضاة.
    Corresponde únicamente a la Sección de Remisión, integrada por tres magistrados, pronunciarse al respecto. UN فتلك مسألة يحددها مجلس الإحالة وحده المكون من ثلاثة قضاة.
    Hasta el comienzo de los enjuiciamientos, cada situación se asignó a una Sala de Cuestiones Preliminares, compuesta por tres magistrados. UN وريثما تبدأ المحاكمات، أحيلت كل حالة إلى دائرة تمهيدية مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas estará integrado por tres magistrados que prestarán servicios a tiempo completo, y cuyos lugares de destino serán Nueva York, Ginebra y Nairobi, y dos magistrados a tiempo parcial. UN وستتألف محكمة الأمم المتحدة للمنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين يعملون في نيويورك وجنيف ونيروبي، ومن قاضيين غير متفرغين.
    Las causas que se remitan a una sala integrada por tres magistrados serán resueltas por voto mayoritario. UN ويُبت في القضايا التي تُحال إلى فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات.
    Las causas que se remitan a una sala integrada por tres magistrados serán resueltas por voto mayoritario. UN ويُبت في القضايا التي تُحال على فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات.
    Las causas que se remitan a una sala integrada por tres magistrados serán resueltas por voto mayoritario. UN ويبت في القضايا التي تحال إلى فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات.
    Además, el Tribunal de Apelación desestimó la exposición del autor a este respecto cuando señaló que " los motivos del recurso planteados no bastaban para justificarlo y el recurso había sido examinado por tres magistrados del Tribunal de Apelación " , en cuanto al fondo. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت محكمة الاستئناف هذا الطلب وذكرت لدى النظر في الأسس الموضوعية أن " الأسس التي يقوم عليها الاستئناف ليست كافية لتبريره وكانت موضعاً للبحث من جانب ثلاثة من القضاة في محكمة الاستئناف " .
    Este plan de acción garantizará un rápido examen de la cuestión por tres magistrados del Tribunal Superior de Sri Lanka. UN وسيضمن هذا التصرف سرعة النظر في القضية من قبل ثلاثة قضاة من محكمة سري لانكا الكلية.
    Los tribunales especiales están constituidos por tres magistrados ordinarios. UN تشكل المحكمة الخاصة من ثلاثة من قضاة المحاكم الاعتيادية.
    El Comité del Reglamento, que está integrado por tres magistrados nacionales y dos internacionales, comenzó a redactar el reglamento interno en septiembre de 2006. UN 33 - وشرعت لجنة القواعد والإجراءات، المؤلفة من ثلاث قضاة وطنيين وقاضيين دوليين، في صياغة القواعد الإجرائية الداخلية في أيلول/سبتمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more