En la UIT, la propuesta de un nuevo puesto de oficial de ética fue presentada por un grupo de trabajo del Consejo. | UN | وفي الحالة الأخيرة جاء المقترح المتعلق بإنشاء وظيفة جديدة لموظف أخلاقيات من فريق عامل تابع للمجلس. |
En la UIT, la propuesta de un nuevo puesto de oficial de ética fue presentada por un grupo de trabajo del Consejo. | UN | وفي الحالة الأخيرة جاء المقترح المتعلق بإنشاء وظيفة جديدة لموظف أخلاقيات من فريق عامل تابع للمجلس. |
Por otra parte, es probable que un examen de ese informe por un grupo de trabajo de la Sexta Comisión resultara infructuoso. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن النظر في هذا التقرير من جانب فريق عامل منبثق عن اللجنة السادسة قد يكون عديم الفائدة. |
Según convenga, esto puede hacerse en el marco de un examen por un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | ويمكن أن يتم ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال استعراض يجرى في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo de la fase III fueron validados por un grupo de trabajo especial que se reunió del 31 de julio al 4 de agosto de 1995. | UN | 7 - وقد أكد فريق عامل مخصص اجتمع في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/ أغسطس 1995 النتائج التي تمخضت عنها أعمال الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. |
En la REP11, los Estados partes tomaron nota de las recomendaciones formuladas por el Presidente de la REP10 de que se preservaran los resultados de la labor realizada en 2011 por un grupo de trabajo de composición abierta para mejorar el modelo de financiación actual de la Dependencia y recabar contribuciones suficientes mientras no cambiara el modelo de financiación y alentaron a que se adoptaran medidas al respecto. | UN | وأثناء الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، أحاطت الدول الأطراف علماً بالتوصيات المقدمة من رئيس الاجتماع العاشر للمحافظة على نتائج العمل الذي اضطلع به في عام 2011، فريقٌ عامل مفتوح العضوية لتحسين نموذج التمويل الراهن وضمان تقديم تبرعات كافية لوحدة دعم التنفيذ طالما لم يطرأ تغيير على نموذج التمويل. |
Las correcciones fueron examinadas por un grupo de trabajo oficioso, coordinado por el Magistrado Akl. | UN | ودرست المحكمة التصويبات في فريق عامل غير رسمي تولى القاضي عقل تنسيق أعماله. |
Un mes más tarde, el Secretario General de la UNCTAD, sobre la base de las recomendaciones formuladas por un grupo de trabajo creado para tal fin, hizo suya la estrategia de la organización para la Web. | UN | وأقر الأمين العام للأونكتاد بعد ذلك بشهر واحد، على أساس التوصيات المقدمة من فريق عامل أنشئ لهذه الغاية، استراتيجية المنظمة المتعلقة بالعرض على الإنترنت. |
Aplicación de las disposiciones sobre cooperación internacional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: proyecto de decisión revisado presentado por un grupo de trabajo oficioso sobre cooperación internacional establecido a solicitud del Presidente | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية: مشروع مقرّر منقّح مقدّم من فريق عامل غير رسمي معني بالتعاون الدولي، أنشئ بناء على طلب الرئيس |
En el desempeño de sus funciones de conformidad con el artículo 22 de la Convención, el Comité puede ser asistido por un grupo de trabajo que esté formado por cinco miembros del Comité como máximo o por un relator especial designado entre sus miembros. | UN | ٥٢٢ - ويجوز للجنة، وهي تضطلع بأعمالها بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية، أن تحصل على مساعدة من فريق عامل يتكون من عدد من أعضائها لا يتجاوز خمسة أو من مقرر خاص يعيﱠن من بين أعضائها. |
No obstante, el debate se centró en un programa de trabajo revisado para 1997 (E/ICEF/1996/CRP.33/Rev.1), que fue sometido a la aprobación de la Junta por un grupo de trabajo oficioso integrado por delegaciones interesadas. | UN | ومع هذا، فقد تركزت المناقشة على برنامج عمل منقح لعام ١٩٩٧ )E/ICEF/1996/CRP.33/Rev.1( كان قد سبق تقديمه من فريق عامل غير رسمي من الوفود المعنية إلى المجلس كيما يوافق عليه. |
En el desempeño de sus funciones de conformidad con el artículo 22, el Comité puede ser asistido por un grupo de trabajo que esté formado por cinco miembros del Comité como máximo o por un relator especial designado entre sus miembros. | UN | ٩٦٢ - ويجوز للجنة، وهي تضطلع بأعمالها بموجب المادة ٢٢، أن تحصل على مساعدة من فريق عامل يتكون من عدد من أعضائها لا يتجاوز خمسة أو من مقرر خاص يعيﱠن من بين أعضائها. |
El DOMP indicó que esa cuestión estaba siendo examinada por un grupo de trabajo. | UN | وأوضحت اﻹدارة أن المسألة قيد الاستعراض من جانب فريق عامل. |
Las comunicaciones se someten al Comité tras su examen por un grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | وتعرض البلاغات على اللجنة بعد النظر فيها من جانب فريق عامل لما قبل الدورة. |
La cuestión debería analizarse más a fondo por un grupo de trabajo establecido con este fin. | UN | وينبغي إيلاء المسألة مزيدا من المناقشة في إطار فريق عامل ينشأ لتلك الغاية. |
Indicó que, a partir del siguiente período de sesiones del Comité, el informe sería preparado por un grupo de trabajo de composición abierta y expresó su esperanza de que no “se repitiera” “el ambiente de formalidad y distanciamiento físico” que había caracterizado a las reuniones oficiosas de las delegaciones interesadas durante el período de sesiones en curso. | UN | وقال إنه ينبغي ابتداء من الدورة القادمة أن يجري إعداد التقرير في إطار فريق عامل مفتوح باب العضوية، وأعرب عن اﻷمل في عدم تكرر " الكلفة والتباعد " اللذين اتسمت بهما الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتها الوفود المهتمة باﻷمر. |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo de la fase III fueron validados por un grupo de trabajo especial que se reunió del 31 de julio al 4 de agosto de 1995. | UN | 7 - وقد أكد فريق عامل مخصص، اجتمع في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/ أغسطس 1995 النتائج التي تمخضت عنها أعمال الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. |
En la REP11, los Estados partes tomaron nota de las recomendaciones formuladas por el Presidente de la REP10 de que se preservaran los resultados de la labor realizada en 2011 por un grupo de trabajo de composición abierta para mejorar el modelo de financiación actual de la Dependencia y recabar contribuciones suficientes mientras no cambiara el modelo de financiación, y alentaron a que se adoptaran medidas al respecto. | UN | وأثناء الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، أحاطت الدول الأطراف علماً بالتوصيات المقدمة من رئيس الاجتماع العاشر للمحافظة على نتائج العمل الذي اضطلع به في عام 2011، فريقٌ عامل مفتوح العضوية لتحسين نموذج التمويل الراهن وضمان تقديم تبرعات كافية لوحدة دعم التنفيذ طالما لم يطرأ تغيير على نموذج التمويل. |
Los países nórdicos comparten la opinión de la Unión Europea y de otras delegaciones en el sentido de que la labor permanente con respecto al Programa debe llevarse a cabo por un grupo de trabajo bajo la autoridad de la Asamblea General. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي تتشاطر رأي الاتحاد اﻷوروبي والوفود اﻷخرى القائل بضرورة القيام بالعمل المستمر الخاص بالخطة في فريق عامل تابع للجمعية العامة. |
2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados miembros y las organizaciones internacionales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
Otros miembros insistieron en que los informes se seleccionaran 12 meses antes de examinarse y que fueran considerados previamente por un grupo de trabajo en el período de sesiones anterior a aquél en que debían ser examinado por el Comité. | UN | ٢٧ - واقترح أعضاء آخرون أن يتم اختيار التقارير التي سينظر فيها قبل ذلك باثني عشر شهرا وأن ينظر فيها فريق عامل ينعقد في الدورة السابقة للدورة التي ستنظر فيها اللجنة في هذه التقارير. |
La Guía fue finalizada por un grupo de trabajo presidido por el Sr. Marcelo Vázquez Bermúdez, que revisó el texto aprobado provisionalmente en 2010 sobre la base de las propuestas de modificación elaboradas por el Relator Especial a la luz de las observaciones presentadas verbalmente y por escrito por los Estados sobre ese tema desde 1995. | UN | ويجدر القول بأن التقرير تم إنجازه بواسطة فريق عامل يترأسه السيد مارسيلو فاسكويز برمودز الذي قام باستعراض النصّ مرحلياً على نحو ما تم اعتماده في عام 2010 على أساس التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص وفي ضوء الملاحظات الشفوية والخطيّة التي أبدتها الدول على الموضوع منذ عام 1995. |
1. Las comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo serán examinadas por el Comité, por un grupo de trabajo o por un relator en sesión privada. | UN | 1- تدرس اللجنة أو فريق عامل أو مقرر البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة. |
La Comisión aprobó el reglamento provisional que, para que se mantenga actualizado y eficaz, será objeto de continuo examen por un grupo de trabajo. | UN | واعتمدت اللجنة النظام الداخلي المؤقت الذي سيتواصل استعراضه من جانب فريق للخبراء لجعله مستكملا وفعالا. |