"por un período de seis meses" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفترة ستة أشهر
        
    • لمدة ستة أشهر
        
    • لفترة مدتها ستة أشهر
        
    • لفترة ستة شهور
        
    • لمدة ستة شهور
        
    • لستة أشهر
        
    • فترة ستة أشهر
        
    • لفترة أخرى مدتها ستة أشهر
        
    • وذلك لفترة قدرها ستة أشهر
        
    • مدة ستة أشهر
        
    Además, recomendé que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNAMIR por un período de seis meses. UN وأوصيت بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    Además, recomendé que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNAMIR por un período de seis meses. UN وأوصيت بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    Recomendó que se prorrogara el mandato de la MINURSO por un período de seis meses, con la disminución de los efectivos señalada anteriormente. UN وأوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلاه.
    Préstamo no reembolsable de personal por un período de seis meses UN إعارة موظفين بتكاليف غير مستردة لمدة ستة أشهر
    Entre tanto, recomendé que se prorrogara el mandato de la misión por un período de seis meses con los efectivos reducidos que se mencionaron supra. UN وفي غضون ذلك، أوصيت بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر بالقوة المخفضة المبينة أعلاه.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información consignada en la carta y acogen con beneplácito su decisión de prorrogar por un período de seis meses el mandato de su Representante en Camboya. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، ويرحبون بقراركم تمديد ولاية ممثلكم في كمبوديا لمدة ستة أشهر.
    El Consejo pide al Secretario General que establezca este grupo de expertos, por un período de seis meses, con el siguiente mandato: UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que establezca este grupo de expertos, por un período de seis meses, con el siguiente mandato: UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    1. Decide prorrogar el mandato de UNAMSIL por un período de seis meses a partir del 30 de marzo de 2002; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 آذار/مارس 2002؛
    El 97% del personal adicional necesario, a saber, 522 puestos de personal civil para el apoyo a las elecciones, se obtendría estableciendo 507 puestos de personal temporario general por un período de seis meses, como se ha propuesto. UN وسيجري توفير 97 في المائة من الاحتياجات الإضافية من الموظفين البالغة 522 موظفا مدنيا لدعم الانتخابات، من خلال ما هو مقترح من إنشاء نحو 507 من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لفترة ستة أشهر.
    Se prevé que se contratarán los servicios de un consultor por un período de seis meses. UN ومن المتوقع تعيين الاستشاري لفترة ستة أشهر. 815.5 دولار
    En ambas ocasiones, el Consejo renovó el mandato de la Misión por un período de seis meses UN وفي كلتا المناسبتين، جدد المجلس ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    El Consejo también prorrogó el mandato del Grupo de Expertos por un período de seis meses. UN ومدد المجلس أيضا ولاية فريق الخبراء لفترة ستة أشهر.
    Además, la Oficina de Relaciones Exteriores cuenta con los servicios de un oficial subalterno del cuadro orgánico, servicios financiados por un período de seis meses por un donante. UN وعلاوة على ذلك، يستفيد المكتب من خدمات موظف فني مبتدئ ممول من أحد المانحين لمدة ستة أشهر.
    Conforme al artículo 63 del Código de Vivienda, el fondo del Estado tiene derecho a desalojar una persona de una vivienda pública si está ausente por un período de seis meses. UN وطبقاً للمادة 63 من قانون الإسكان، يحق لصندوق الدولة أن يطرد شخصاً من منزل تابع للحكومة إذا تغيب عنه لمدة ستة أشهر.
    Burhanuddin Rabbani, ex Presidente del Afganistán y jefe del partido yihadí Jamiat-i-Islami, fue elegido líder del Frente por un período de seis meses. UN وقد انتُخب برهان الدين رباني، الرئيس السابق لأفغانستان، ورئيس حزب جماعة جهادي الإسلامي قائدا للجبهة لمدة ستة أشهر.
    En las tres municipalidades septentrionales afectadas por el boicot, las actuales asambleas municipales seguirán funcionando de forma provisional por un período de seis meses. UN ففي البلديات الشمالية الثلاث المتأثرة بمقاطعة الانتخابات، ستواصل مجالس البلدية الحالية عملها بصفة مؤقتة لمدة ستة أشهر.
    Además, el ACNUDH facilitó a la institución los servicios de un consultor nacional, por un período de seis meses, para que la asesorara durante la fase de reestructuración. UN وعلاوة على ذلك، وفرت المفوضية استشاريا وطنيا لمدة ستة أشهر لدعم المؤسسة خلال مرحلة إعادة هيكلتها.
    El mandato de la misión de la Unión Europea sobre la reforma del sector de la seguridad se prorrogó por un período de seis meses. UN مُدِّدت ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بإصلاح القطاع الأمني لمدة ستة أشهر.
    Sus derechos fueron limitados por el hecho de que las actividades del Partido Comunista de Belarús, del que era miembro, habían sido suspendidas por un período de seis meses. UN ويقول إن حقوقه خضعت للتقييد بحجة أن أنشطة الحزب الشيوعي البيلاروسي، الذي هو عضو فيه، أوقفت لمدة ستة أشهر.
    Las asignaciones del personal civil, son por un período de seis meses, por lo menos al principio. UN كما يعين الموظفون المدنيون في العادة، على اﻷقل بصورة مبدئية، لفترة مدتها ستة أشهر.
    En julio de 2002 se contrató a un consultor por un período de seis meses para coordinar la creación de dicho servicio. UN وفي تموز/يوليه 2002، انتدب خبير استشاري لفترة ستة شهور بغية تنسيق إنشاء المرفق.
    El Centro se benefició del programa internacional de pasantías para jóvenes del Gobierno del Canadá de 2001-2002 que proporcionó al Centro dos pasantes, por un período de seis meses, desde septiembre de 2001 hasta febrero de 2002. UN 52 - واستفاد المركز من البرنامج الدولي لتوفير التمرين الداخلي للشباب للفترة 2001-2002 الذي تضطلع به حكومة كندا والذي وفر للمركز متمرنين اثنين لمدة ستة شهور من أيلول/سبتمبر 2001 إلى شباط/فبراير 2002.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la nueva prórroga del mandato de la FNUOS por un período de seis meses, como lo propuso el Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    El Relator Especial fue nombrado presidente del grupo de trabajo por un período de seis meses. UN وعُيّن المقرر الخاص رئيساً للفريق العامل فترة ستة أشهر.
    En razón de los avances positivos observados en Côte d ' Ivoire, y teniendo en cuenta también las tareas pendientes en virtud del Acuerdo de Uagadugú y los posibles riesgos indicados en el párrafo 45 supra, recomiendo que el mandato de la ONUCI se prorrogue por un período de seis meses, hasta el 31 de julio de 2009. UN 61 - وبالنظر إلى التطورات الإيجابية التي شهدتها كوت ديفوار، ومع الأخذ بعين الاعتبار أيضا المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو والمخاطر المحتملة المحددة في الفقرة 45 أعلاه، فإنني أوصي بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2009.
    6. Hace suya la carta de 4 de mayo de 1999 del Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993), así como su apéndice, y decide establecer los grupos de expertos que allí se describen por un período de seis meses con el siguiente mandato: UN ٦ - يؤيــد رسالة رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٤( وضميمتها المؤرختين ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويقرر إنشاء فريقي الخبراء المشار إليهما في تلك الرسالة وضميمتها، وذلك لفترة قدرها ستة أشهر مع إسناد الولاية التالية لهما:
    El contrato preveía el envío de 139 especialistas polacos al Iraq por un período de seis meses. UN وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more