"por un período inicial de un" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفترة أولية مدتها
        
    • لفترة أولية قدرها
        
    • لفترة أولية من
        
    • لفترة مبدئية مدتها
        
    17.3 Los miembros de la Comisión serán designados por el Representante Especial del Secretario General, por un período inicial de un año. UN 17-3 يُعيِّن الممثل الخاص للأمين العام أعضاء اللجنة لفترة أولية مدتها عام.
    Un nuevo elemento presentado en el proyecto de resolución es que los mandatos de los miembros serán escalonados, y que dos miembros de grupos regionales diferentes, elegidos por sorteo en el momento de la primera elección, desempeñarán sus mandatos por un período inicial de un año. UN وتم إدراج عنصر جديد في مشروع القرار مفاده أن مدة العضوية ستكون متداخلة، وأن يعمل عضوان منتخبان من مجموعتين إقليميتين مختلفتين يختاران بالقرعة في عملية الانتخاب الأولى، لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    En su 27º período de sesiones, el OSE eligió Relatora a la Sra. Nataliya Stranadko (Ucrania), por un período inicial de un año. UN وكان الانتخاب الأخير لهذين المنصبين قد أُجري في الدورة السابعة والعشرين عندما انتُخِبت السيدة نتاليا سترانادكو لمنصب نائب الرئيس لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    Del mismo modo en la UNESCO, el oficial de ética es nombrado por un período inicial de un año, con un mandato máximo de cuatro años. UN وبالمثل ففي منظمة اليونسكو يكون تعيين موظف الأخلاقيات لفترة أولية قدرها عام واحد على أن يكون الحد الأقصى لشغل الوظيفة أربع سنوات.
    El Presidente señaló que la Vicepresidenta permanecería en funciones durante un segundo período de un año, y que el Relator lo haría por un período inicial de un año, que podía renovarse por otro año. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأن نائب الرئيس ستشغل منصبها لفترة ثانية مدتها سنة، وأن المقرر سيشغل منصبه لفترة أولية مدتها سنة يجوز تمديدها لسنة أخرى.
    Propongo que el Consejo de Seguridad apruebe el establecimiento de la BNUB por un período inicial de un año, a partir del 1 de enero de 2011. UN وأقترح أن يوافق مجلس الأمن على إنشاء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية مدتها سنة واحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Ante la complejidad y la naturaleza crónica de los problemas de la región de los Grandes Lagos, propongo que el mandato de mi Enviado Especial se establezca por un período inicial de un año que puede renovarse. UN ومع التسليم بالتعقيدات والطابع المزمن للمشاكل التي تواجه منطقة البحيرات الكبرى، أقترح أن تنشأ ولاية مبعوثي الخاص لفترة أولية مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    En consecuencia, con el acuerdo del Gobierno de Tayikistán, se creó, en junio de 2000, y por un período inicial de un año, la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán, que tratará de promover los objetivos de establecer y consolidar la paz después del conflicto. UN 6 - ولهذا السبب، وبموافقة حكومة طاجيكستان، أنشئ مكتب طاجيكستان لبناء السلام التابع للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2000 لفترة أولية مدتها سنة واحدة لتحقيق هدفي بناء السلام بعد الصراع وتوطيد السلام.
    6. Decide que los mandatos de los miembros sean escalonados, y que dos miembros de grupos regionales diferentes, elegidos por sorteo en el momento de la primera elección, desempeñen sus mandatos por un período inicial de un año; UN 6 - تقرر أن تكون مدد العضوية متداخلة، وأن يتم بطريق القرعة في أثناء عملية الانتخاب الأولى اختيار عضوين ينتميان إلى مجموعتين إقليميتين مختلفتين، ويخدمان لفترة أولية مدتها سنة واحدة؛
    Tras el sorteo efectuado por el Presidente, Jamaica, del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, y Croacia, del Grupo de Estados de Europa Oriental, han sido elegidas para cumplir un mandato en el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz por un período inicial de un año, a partir de la fecha de la primera sesión del Comité. UN نظرا لأن الرئيس سحب في عملية القرعة اسمي جامايكا، من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكرواتيا، من مجموعة دول أوروبا الشرقية، فقد اختير للبلدان للعمل في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة أولية مدتها سنة واحدة تبدأ في اليوم الذي يعقد فيه أول اجتماع للجنة.
    Recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe, por un período inicial de un año, la estructura y el mandato propuestos para la BINUB en los párrafos 4 a 19 de la presente adición. UN 42 - وأنا أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على البنية والولاية المقترحين لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لفترة أولية مدتها سنة واحدة حسبما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 19 أعلاه.
    Por tanto, quisiera recomendar que el Consejo de Seguridad aprobase la estructura y el mandato propuestos de la BINUCA por un período inicial de un año, como figura en los párrafos 58 a 72 supra. UN لذلك، أود أن أوصي مجلس الأمن بأن يوافق على الهيكل والولاية المقترحين لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها سنة واحدة على النحو المبيّن في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه.
    En el párrafo 26 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de hasta siete expertos por un período inicial de un año. UN 11 - وفقا للفقرة 26 من القرار 1874 (2009)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعين، بالتشاور مع اللجنة، فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    En el párrafo 26 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de hasta siete expertos por un período inicial de un año. UN 11 - وفقا للفقرة 26 من القرار 1874 (2009)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعيّن، بالتشاور مع اللجنة، فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    En el párrafo 26 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de hasta siete expertos por un período inicial de un año. UN 10 - وفقا للفقرة 26 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعيّن، بالتشاور مع اللجنة، فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    Actuando en virtud del capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad estableció la UNMISS por un período inicial de un año, a partir del 8 de julio de 2011, con la intención de renovarlo por otros períodos según fuera necesario. UN وعملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أنشأ المجلس البعثة لفترة أولية مدتها سنة، تبدأ في 8 تموز/يوليه 2011، مع اعتزام تجديد ولايتها لفترات إضافية حسب الاقتضاء.
    Por consiguiente, esperamos que el Consejo de Seguridad dé su pleno apoyo al concepto estratégico y al concepto armonizado de operaciones y autorice, por un período inicial de un año, el despliegue de la AFISMA en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك، نتوقع أن يدعم مجلس الأمن دعماً كاملاً المفهوم الاستراتيجي ومفهوم العمليات المتوائم على حد سواء وأن يأذن، لفترة أولية مدتها سنة واحدة، بنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Del mismo modo en la UNESCO, el oficial de ética es nombrado por un período inicial de un año, con un mandato máximo de cuatro años. UN وبالمثل ففي منظمة اليونسكو يكون تعيين موظف الأخلاقيات لفترة أولية قدرها عام واحد على أن يكون الحد الأقصى لشغل الوظيفة أربع سنوات.
    289. En su resolución 2004/85, refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 2004/226, la Comisión decidió nombrar a un experto independiente por un período inicial de un año para que facilitara la cooperación entre el Gobierno del Chad y la Oficina del Alto Comisionado en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos, y le presentara un informe en su 61º período de sesiones. UN 289- قررت اللجنة، في قرارها 2004/85، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2004/226، تعيين خبير مستقل لفترة أولية قدرها سنة واحدة وتكليفه بتيسير التعاون بين حكومة تشاد والمفوضية السامية في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    El Presidente señaló que el Vicepresidente permanecería en funciones durante un segundo período de un año, que sería el último, y que la Relatora Especial lo haría por un período inicial de un año, que podía renovarse por otro año. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأن نائب الرئيس سيشغل منصبه لفترة ثانية وأخيرة من سنة واحدة، وأن المقرر سيشغل منصبه لفترة أولية من سنة واحدة ربما تمدد لسنة أخرى.
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Tayikistán se establecería por un período inicial de un año a partir del 1° de junio de 2000. UN ويكون إنشاء المكتب لفترة مبدئية مدتها عام واحد تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more