La prórroga por un solo período mantendría la incertidumbre sobre la situación respecto de las armas nucleares una vez terminado ese período. | UN | أما تمديد المعاهدة لفترة واحدة فمن شأنه أن يبقي على غموض الوضع المحيط باﻷسلحة النووية بعد انتهاء هذه الفترة. |
En el Grupo de Trabajo, Malasia propuso que el Secretario General sea nombrado por un solo mandato no renovable, tal vez de seis o siete años. | UN | في الفريق العامل، اقترحت ماليزيا أن يعين اﻷمين العام لفترة واحدة غير قابلة للتجديد، ربما لمدة ست سنوات أو سبع سنوات. |
4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | " 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
37. Los magistrados de la Corte Constitucional, la Corte Suprema de Justicia y el Consejo de Estado son elegidos por un solo mandato de ocho años de duración. | UN | ٧٣- يُنتخب قضاة المحكمة الدستورية ومحكمة العدل العليا ومجلس الدولة لفترة واحدة مدتها ثماني سنوات. |
Durante las últimas décadas, las violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades japonesas, tales como la supresión política de Chongryon, la discriminación nacional y los actos de violencia y maltrato contra los coreanos residentes en el Japón, no han cesado ni por un solo día. | UN | فطيلة العقود العدة الماضية، لم تتوقف السلطات اليابانية يوما واحدا عن انتهاك حقوق الإنسان، ومثال ذلك القمع السياسي لرابطة شونغريون، وممارسة التمييز على الصعيد الوطني، والقيام بأعمال عنف ضد الكوريين في اليابان وإساءة معاملتهم. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُعيّن قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يُُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
Durante las últimas décadas, las violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades japonesas, tales como la supresión política de Chongryon, la discriminación nacional y los actos de violencia y maltrato contra los coreanos residentes en el Japón, no han cesado ni por un solo día. | UN | فالسلطات اليابانية، طوال العقود العدة الماضية، لم تتوقف يوما واحدا عن انتهاك حقوق الإنسان، ومثال ذلك القمع السياسي لرابطة شونغريون، وممارسة التمييز على الصعيد الوطني، والقيام بأعمال عنف ضد الكوريين في اليابان وإساءة معاملتهم. |
Y estoy segura de que él no estaría aquí hoy si no fuera por un solo hombre... mi hermano, Ephra Stein. | Open Subtitles | وأنا على يقين من أن انه لن يكون هنا اليوم الا لأجل رجل واحد اخي, افرا شتاين |
22. Los elementos descritos en el párrafo 19 supra serán examinados conjuntamente respecto de cada Parte del anexo I por un solo equipo de expertos. | UN | 22- ويقوم فريق خبراء استعراض وحيد باستعراض العناصر الموصوفة في الفقرة 19 أعلاه معاً في حالة كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
84. El Tribunal de Alquileres está integrado por un solo juez y decide los asuntos relacionados con el control de los alquileres. | UN | ٤٨- أما محكمة الايجارات فتتألف من قاض واحد تعينه المحكمة العليا، وتحدد القضايا المرتبطة بمراقبة الايجار. |