No. 100 Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor | UN | الاتفاقية رقم ١٠٠ بشأن اﻷجر المتساوي للعاملين والعاملات لقاء العمل ذي القيمة المتساوية؛ |
La Ley de Contrato de Trabajo del año 1974, en su art. 172, hace referencia a la igualdad de retribución por un trabajo de igual valor. | UN | يشير قانون عقد العمل لسنة 1974، في المادة 172 منه، إلى المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة. |
:: La igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor; | UN | :: العائد المتساوي مقابل العمل المتساوي؛ |
Esto significa, además, que la mujer debe gozar de igualdad de remuneración con el hombre por un trabajo de igual valor y que debe protegerse su situación económica después de la jubilación. | UN | ويشمل ذلك ضمان حصول المرأة على الأجر المتساوي مقابل العمل متساوي القيمة، وحماية وضعها الاقتصادي بعد التقاعد. |
Artículo 2. Los Estados deberán garantizar la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. | UN | المادة 2 تلتزم الدول بضمان مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية. |
La igualdad de remuneración entraña el recibir una retribución equitativa por un trabajo de igual o similar valor. | UN | الإنصاف في الأجور يعني تلقي أجر متساوٍ مقابل عمل متساوٍ في القيمة أو قابل للمقارنة. |
En lo tocante a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, la delegación debería explicar por qué no se da pleno cumplimiento a la Ley 33/2002. | UN | وبشأن تقديم أجر متساو عن عمل من نفس القيمة، ينبغي لوفد أسبانيا أن يوضح سبب عدم وجود امتثال كامل للقانون 33/2002. |
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتحث الحكومات على الترويج لاتفاقية منظمة العمل الدولية المعنية بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، والتصديق عليها. |
También solicitó información sobre las medidas prácticas adoptadas para promover la aplicación a todos los trabajadores del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, de conformidad con el artículo 2 del Convenio. | UN | وطلبت اللجنة أيضا مدها بمعلومات بشأن أي تدابير عملية تم اتخاذها للتشجيع على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة على جميع العمال وفقا للمادة 2 من الاتفاقية. |
Convenio No. 100: Aplicación del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | الاتفاقية رقم 100: تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Miles de fijianos habían sido inducidos a pagar comisiones por un trabajo de guardia de seguridad en el extranjero que finalmente no se había materializado. | UN | وجرى إغراء ألوف منهم بدفع رسوم لقاء العمل الأمني المرتقب في الخارج الذي لم يتحقق. |
La Constitución garantiza la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor realizado por hombres o mujeres en empleos semejantes. | UN | ويكفل الدستور المساواة في الأجور مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على السواء في الأعمال المتماثلة. |
Se establece la igualdad de salario por un trabajo de igual valor. | UN | ويجب توفير الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي. |
- el Convenio No. 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor; | UN | - الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور بين الأيدي العاملة الذكرية والأيدي العاملة النسوية مقابل العمل المتساوي؛ |
Convenio de la OIT No. 100 de 1951: Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. | UN | :: الاتفاقية رقم 100 لسنة 1951 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية؛ |
Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية |
Todos los hombres y mujeres pueden recibir igual remuneración por un trabajo de igual valor y, a ese respecto, se han adoptado las medidas de protección apropiadas. | UN | ويمكن لكل من الرجل والمرأة أن يتقاضى أجرا مساويا مقابل عمل متساوي في القيمة، كما وضعت تدابير مناسبة للحماية. |
Espera que el próximo informe contenga más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar la igualdad de remuneración por un trabajo de valor comparable. | UN | ومن المأمول فيه أن يتضمن التقرير القادم بيانات إضافية بشأن إجراءات الحكومة في مجال سداد أجر متساو عن عمل من قيمة مماثلة. |
También debería haber leyes que garantizaran una remuneración igual por un trabajo de igual valor. | UN | وينبغي أيضا سن تشريعات لكفالة المساواة في اﻷجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
Desigualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | عدم تساوي اﻷجور مقابل القيام بعمل متساوي القيمة |
Como ya se ha indicado, en la práctica no hay diferencia entre el sueldo que cobran hombres y mujeres por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. | UN | وكما أشير آنفاً، لا يوجد في الممارسة تمييز بين الرجال والنساء في الأجور التي يحصلون عليها لدى تساوي العمل أو لدى تساوي قيمة العمل. |
Por lo general se da por supuesto que las mujeres que se incorporan a la fuerza de trabajo son solteras o sólo buscan ingresos suplementarios, por lo que reciben sueldos considerablemente más bajos que los hombres por un trabajo de igual valor. | UN | 106- وعادة ما يُنظَر إلى المرأة ضمن قوة العمل على أساس الافتراض بأنها إما عزباء أو أنها تسعى للحصول على دخل إضافي ومن ثم تتلقى بانتظام رواتب أدنى بكثير من الرجل عن نفس العمل الذي يتم إنجازه. |
284. No hay legislación que proteja expresamente el derecho a recibir igual remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | 284 - ولا يوحد تشريع ينص بالتحديد على حماية الحق في المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
204. En el primer semestre del año, el Organismo para la Igualdad de Oportunidades recibió ocho denuncias de remuneración salarial desigual por un trabajo de igual valor. | UN | 204- وخلال النصف الأول من العام، تلقت هيئة تكافؤ الفرص ثمان شكاوى بشأن عدم تكافؤ الأجور عن أعمال ذات قيمة متساوية. |
También recordó que el principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor era aplicable a todos los trabajadores, incluidos los empleados a tiempo parcial. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة على العمل ذي القيمة المتساوية ينطبق على كافة العمال، بمن فيهم غير المتفرغين. |
Se garantizará a los empleados igual salario por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor que se realice para el empleador. | UN | ويكفل القانون للموظف أجراً مساوياً لنفس العمل، أو لعمل ذي قيمة مساوية يؤديه لرب العمل. |
Estas inspecciones no revelaron que se hubiese infringido el principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la obra de mano femenina por un trabajo de igual valor. | UN | وعمليات التفتيش هذه لم تكشف عن أي انتهاكات للشرط المتعلق بتساوي الرجال والنساء في الأجر بالنسبة لعمل من نفس القيمة. |
Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2004, la Comisión señaló que en la legislación no se hacía referencia a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | الاتفاقية رقم 100: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004 انعدام المراجع القانونية المتعلقة بتساوي الأجر لقاء القيام بعمل متساوي القيمة. |