La tasa de competitividad de los contratos de adquisición por un valor superior a 100.000 dólares fue del 81%. | UN | وكان المعدل التنافسي لعمليات الشراء التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار هو 81 في المائة. |
Los proyectos por un valor superior a 3 millones de dólares deben presentarse al Comité de Acción del PNUD. | UN | أما المشاريع التي تزيد قيمتها على ٣ ملايين دولار فيجب أن تقدم إلى لجنة اﻹجراءات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En 2005, se adjudicaron aproximadamente contratos por un valor superior a 200.000 dólares a unos 210 proveedores. | UN | وفي عام 2005، مُنح نحو 210 بائعين عقودا تتجاوز قيمتها 000 200 دولار. |
Ambos Tribunales tenían un comité local de contratos que se encargaba de revisar los contratos por un valor superior a 75.000 dólares. | UN | وكان لدى كلتا المحكمتين لجان محلية للعقود، تولّت استعراض جميع العقود التي تتجاوز قيمتها 000 75 دولار. |
Desde 2009, ha financiado más de 70 operaciones multinacionales, entre las que cabe destacar la construcción y el acondicionamiento de carreteras y líneas de tensión transfronterizas por un valor superior a 3.800 millones de dólares. | UN | ومنذ عام 2009، موّل هذا المصرف أكثر من 70 عملية متعددة الجنسيات تشمل بناء وإصلاح الطرق عبر الحدود وخطوط النقل عبر الحدود تفوق قيمتها 3.8 بلايين دولار. |
Durante el segundo trimestre exportó otros 75.017 quilates, por un valor superior a 11 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وصدَّر البلد 339 121 قيراطا، بقيمة تزيد على 18 مليون دولار خلال الربع الثاني من العام. |
La asignación a Honduras de 700.000 dólares, ha movilizado 27,3 millones de dólares, y la suma de 1,3 millones de dólares asignada a Timor Oriental ya ha asegurado compromisos de participación en los gastos por un valor superior a 15 millones de dólares. | UN | وأفضى تخصيص مبلغ 000 700 دولار لفائدة هندوراس إلى حشد 27.3 مليون دولار، بينما أدى تخصيص 1.3 مليون دولار لفائدة تيمور الشرقية إلى تأمين التزامات من المانحين بتقاسم التكاليف بمبلغ يزيد عن 15 مليون دولار. |
En los últimos 25 años, la Administración Postal ha vendido sellos y otros productos filatélicos por un valor superior a los 344 millones de dólares. | UN | فعلى مدى الخمس والعشرين سنة الماضية باعت الإدارة طوابع ومنتجات بريدية أخرى تزيد قيمتها على 344 مليون دولار. |
Cumplimiento de los procedimientos para la adjudicación de contratos por un valor superior a 100.000 dólares por año | UN | الامتثال للإجراءات المتعلقة بمنح العقود التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار في السنة |
La UNOPS publica todos sus planes de adquisiciones por un valor superior a 50.000 dólares en su sitio web a fin de mejorar aun más la transparencia. | UN | ويفصح المكتب عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار على موقعه الشبكي لزيادة الشفافية بقدر أكبر. |
Por ejemplo, en 2005, Australia devolvió a China más de 10.000 piezas fósiles por un valor superior a 5 millones de dólares. | UN | فقد أُعِيدت مثلا في عام 2005 أكثر من 000 10 حفرية تزيد قيمتها على 5 ملايين دولار من أستراليا إلى الصين. |
El Programa aprobó proyectos por un valor superior a 1.200 millones de dólares de los EE. UU. en apoyo de actividades humanitarias y de desarrollo en esos países. | UN | وقد أقر البرنامج مشاريع تزيد قيمتها على ١,٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية في هذه البلدان. |
El PNUD ha preparado una cartera de proyectos de ordenación de los océanos y las zonas costeras por un valor superior a los 70 millones de dólares. | UN | ٣ - وطور البرنامج مجموعة من مشاريع إدارة البحار والمناطق الساحلية تزيد قيمتها عن ٧٠ مليون دولار. |
La Misión estaba examinando el requisito de obtener la aprobación técnica del Centro Mundial de Servicios para los proyectos de construcción por un valor superior a 1 millón de dólares. | UN | وتنظر البعثة في تطبيق شرط الحصول على إجازة تقنية من مركز الخدمات العالمي لمشاريع البناء التي تتجاوز قيمتها مليون دولار. |
Entre las principales esferas comprendidas en el nuevo programa cabe señalar la asistencia técnica por un valor superior a los 780.000 dólares destinada al fomento de la pequeña empresa, el plan nacional de desarrollo integrado y la reactivación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل مجالات التركيز في البرنامج الجديد تقديم مساعدة تقنية تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٧٨٠ دولار لتنمية المشاريع الصغيرة، وخطة التنمية الوطنية المتكاملة، والعودة إلى الاستفادة ببرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Entre las principales esferas comprendidas en el nuevo programa cabe señalar la asistencia técnica por un valor superior a los 780.000 dólares destinada al fomento de la pequeña empresa, el plan nacional de desarrollo integrado y la reactivación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل مجالات التركيز في البرنامج الجديد تقديم مساعدة تقنية تتجاوز قيمتها 000 780 دولار لتنمية المشاريع الصغيرة، وخطة التنمية الوطنية المتكاملة، والعودة إلى الاستفادة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Toda decisión en materia de adquisiciones que deba adoptarse en la misión de mantenimiento de la paz por un valor superior a los 75.000 dólares e inferior a los 500.000 dólares debe ser examinada por el comité de contratos local y aprobada por el Director/Jefe de Apoyo a las Misiones. | UN | وتقوم اللجنة المحلية للعقود بفحص أي عملية شراء في بعثة حفظ السلام تفوق قيمتها 000 75 دولار وتقل عن 000 500 دولار ويوافق عليها مدير/رئيس دعم البعثة. |
Desde 2009, ha financiado más de 70 operaciones multinacionales, entre las que cabe destacar la construcción y el acondicionamiento de carreteras y líneas de transmisión transfronterizas por un valor superior a 3.800 millones de dólares. | UN | ومنذ عام 2009، مول المصرف أكثر من 70 من العمليات المتعددة الجنسيات التي تشمل بناء وإصلاح الطرق عبر الحدود، وخطوط النقل عبر الحدود، بقيمة تزيد على 3.8 بلايين دولار. |
El Fondo de Kuwait también prestó asistencia técnica por un total de 220 millones de dólares a mediados de 2004, de los cuales un 10% se asignó a los países africanos. El Fondo de Kuwait participó asimismo en varios programas de rehabilitación por un valor superior a los 100 millones de dólares en beneficio de 11 países africanos a fin de ayudar, por ejemplo, a que el primer programa para combatir la oncocerciasis diera resultados. | UN | وقدم الصندوق الكويتي للتنمية منحا فنية بلغت حتى منتصف عام 2004 حوالي 220 مليون دولار، خُصصت 10 في المائة منها لصالح الدول الأفريقية، ويساهم الصندوق في العديد من البرامج التأهيلية، ويُشهد له المساهمة في إنجاح البرنامج الأول لمكافحة وباء عمى النهر بمبلغ يزيد عن 100 مليون دولار لصالح 11 دولة أفريقية. |
En el último decenio, Myanmar incautó y destruyó drogas por un valor superior a los 14.500 millones de dólares. | UN | وعملت ميانمار خلال العقد الماضي على مصادرة وتدمير مخدرات بلغت قيمتها أكثر من 14.5 مليار دولار. |
Se ha instalado equipo y accesorios de procesamiento electrónico de datos por un valor superior a 2,5 millones de dólares. | UN | وتم تركيب ما تربو قيمته على ٢,٥ مليون دولار من معدات ومستلزمات تجهيز البيانات الالكترونية. |
En 2003, los participantes dieron cuenta de una producción de diamantes en bruto por un valor superior a 8.500 millones de dólares y de la expedición de 47.598 certificados comerciales por un valor superior a 20.000 millones de dólares. | UN | وقد أبلغ المشاركون في عام 2003 عن إنتاج ما يزيد على 8.5 بليون دولار من الماس الخام، وعن إصدار 598 47 شهادة لكميات تربو قيمتها على 20 بليون دولار في إطار المعاملات التجارية. |
En Bolivia y Costa Rica, el traslado de dinero en efectivo por un valor superior a 10.000 dólares de los Estados Unidos debería ir acompañado de documentación que lo justificara. | UN | وفي بوليفيا وكوستاريكا، يجب أن يكون نقل النقد الذي تزيد قيمته على 000 10 دولار أمريكي مشفوعا بمستندات تبرر ذلك النقل. |
En 1998, el sector de la vivienda siguió ocupando un lugar preponderante en la industria de la construcción, con un total de 591 proyectos por un valor superior a los 178 millones de dólares, lo que representa el 67% del total de los proyectos de construcción aprobados. | UN | 48 - وظل القطاع السكني يضطلع بدور رئيسي في صناعة البناء خلال عام 1998، إذ قام بما مجموعه 591 مشروعا زادت قيمتها عن 178 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو 67 في المائة من مجموع قيمة المشاريع السكنية. |
En la Faja de Gaza, al finalizar el período de que se informa, se habían distribuido 105 préstamos por un valor superior a los 2 millones de dólares. | UN | ففي قطاع غزة، تم تقديم ١٠٥ قروض، زاد مجموعها على ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية الفترة المستعرضة. |
- Una mayor vigilancia de las actividades de las entidades financieras en la jurisdicción de los Estados miembros de la Unión Europa con los bancos y entidades financieras vinculadas al Irán, en particular, mediante la aplicación de un régimen de autorización previa para todas las transacciones por un valor superior a un determinado monto; | UN | - توخي المزيد من الحذر بشأن أنشطة المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع المصارف والكيانات المالية المتصلة بإيران، ولا سيما عن طريق نظام الترخيص المسبق لجميع المعاملات التي تزيد عن مبلغ معين |
En 2008, se adjudicarán contratos por un valor superior a 200.000 dólares a unos 200 proveedores. | UN | وفي عام 2008، سيمنح نحو 200 من البائعين صفقات تزيد قيمة كل منها على 000 200 دولار. |