"por una causa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لسبب
        
    • من أجل قضية
        
    • سبيل قضية
        
    • من اجل قضية
        
    • المسبَّب
        
    • لهدف
        
    • من أجل سبب
        
    • اجل سبب
        
    • من أجل القضية
        
    Bueno, ¿alguien estaría tratando de dañar la familia por una causa laboral? Open Subtitles أهنالك أحد ما يحاول أن يؤذي عائلتك لسبب متعلق بالعمل
    No obstante, según el artículo 65, este secreto puede divulgarse por una causa justa, que será determinada por el Presidente del Colegio de Abogados. UN مع ذلك لا يمكن، وفقا للمادة 65، الكشف عن هذه الأسرار إلا لسبب مسوغ يحدده رئيس النقابة.
    El Inspector General puede ser cesado por el Alto Comisionado por una causa justa, siguiendo el debido proceso y, excepcionalmente, tras realizar consultas con el Comité Ejecutivo. UN يجوز للمفوض السامي إقالة المفتش العام لسبب وجيه ووفقاً للأصول وفي حالات استثنائية بعد التشاور مع اللجنة التنفيذية.
    No puedo retirarme. Esto es por una causa mas grande que yo. Open Subtitles لا يمكنني التراجع سأقوم بهذا من أجل قضية أكبر مني
    ¡Mi padre dirigió un ejército, lideró un ejército renegado, peleando por una causa perdida! Open Subtitles أبي قاد جيشاً , قاد جيشاً من المرتدين في سبيل قضية خاسرة
    ¿Prefieres pasar hambre y morir por una causa perdida? Open Subtitles أتريدين أن تجوعي وتموتي من اجل قضية خاسرة ؟
    El Inspector General puede ser cesado por el Alto Comisionado por una causa justa, siguiendo el debido proceso y, excepcionalmente, tras realizar consultas con el Comité Ejecutivo. UN يجوز للمفوض السامي إقالة المفتش العام لسبب وجيه ووفقاً للأصول وفي حالات استثنائية بعد التشاور مع اللجنة التنفيذية.
    por una causa mucho mayor de la que se imagina. Open Subtitles انه لسبب أعظم جدا من ان تستطيع ان تتخيله بأي حال من ألأحوال
    Veo a alguien que es capaz de ceder todo por una causa en la que creía. Open Subtitles أرى شخص الذي كان على استعداد أن تتخلى كل شيء لسبب انها تعتقد في.
    Entiendo el morir por una causa sacrificar su vida para que su hijo pueda vivir. Open Subtitles أتفهم الموت لسبب ما التضحية بحياتك كي يعيش ابنك
    Pero al final...morían, por una causa que aún no entendemos del todo. Open Subtitles و لكن في النهاية ، ماتت لسبب معين لم نفهمه كلية بعد
    He presionado al máximo en este caso, y lo tengo, y por una causa justa. Open Subtitles لقد روجت للحد الأقصى إلى هذه القضية وحصلت عليها ، وفقط لسبب
    Pero los cobardes no se sacrifican a sabiendas por una causa más grande. Open Subtitles لكن ليس معروف عن الجبناء التضحية بالنفس لسبب أعظم.
    ¿Te ves como un gran héroe haciendo esto por una causa noble? Open Subtitles هل ترى نفسك كـ... بطل عظيم تفعل هذا لسبب قويّ؟
    ¿Por qué perder todo por una causa en la que ni siquiera cree? Open Subtitles لماذا تفقد كل شيء من أجل قضية لا تؤمن بها حتى؟
    No me voy a quedar para ver morir por una causa perdida a los muchachos que acabamos de salvar. Open Subtitles حسناً، لن أظلّ مكتوف الأيدى وأنا أرى الرجال الذين أنقذناهم للتوّ يموتون من أجل قضية خاسرة
    Creo que todos hemos trabajado muy duro por una causa que es demasiado importante como para que ahora nos durmamos sobre nuestros laureles. UN وأعتقد بأننا قد عملنا جميعا بجد من أجل قضية أهم من أن نتوقف عن العمل في سبيلها اﻵن.
    El Afganistán y todos nuestros colegas aquí presentes y en todo el mundo pueden contar con la participación entusiasta del Canadá en ese proceso al trabajar por una causa común de objetivos compartidos. UN ويمكن لأفغانستان وجميع زملائنا هنا وفي جميع أنحاء العالم أن يعولوا على مشاركة كندا الحماسية في تلك العملية ونحن نعمل في سبيل قضية جماعية لتحقيق الأهداف المشتركة تلك.
    Es estúpido morir por una causa perdida. Open Subtitles انه رجل مجنون يموت من اجل قضية خاسرة
    Las sanciones administrativas, tales como la destitución y la descalificación se contemplan en la Ley de la administración pública (destitución por una causa: artículo 29; destitución por sentencia condenatoria: artículo 29A). UN والجزاءات الإدارية، من قبيل الفصل والتجريد من الأهلية، منصوصٌ عليها في قانون الخدمة العمومية (الفصل المسبَّب: المادة 29، الفصل بناءً على إدانة جنائية: المادة 29-ألف).
    Pídales contribuir por una causa social o nacional, ellos buscan excusas Open Subtitles اطلب منهم السهامة لهدف اجتماعي أو وطني فسيختلقون الأعذار
    Sé lo que es perder gente luchando por una causa. Open Subtitles أعرف ما يعنيه أن تفقد شخص كان يقاتل من أجل سبب.
    Voy a ejercitar una manera de evitar correr por una causa estúpida. Open Subtitles سأعمل بعيدا لأتجنب الجري من اجل سبب غبي
    Ansiosos por la independencia, buscando morir por una causa... Open Subtitles أنهم متحمسون للأستقلال ومستعدين للموت من أجل القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more