"por una organización internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة دولية
        
    • لمنظمة دولية
        
    • من جانب المنظمة الدولية
        
    • بارتكاب إحدى المنظمات الدولية
        
    • التي توفرها المنظمات الدولية
        
    • الذي تمارسه المنظمة الدولية
        
    comportamiento de órganos puestos a su disposición por otro Estado o por una organización internacional 137 UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية
    Atribución al Estado del comportamiento de órganos puestos a su disposición por otro Estado o por una organización internacional UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية
    Protección ejercida por una organización internacional administradora de un Territorio UN الحماية التي تمارسها منظمة دولية تتولى إدارة إقليم
    Las consecuencias legales de un hecho ultra vires realizado por una organización internacional con respecto a sus Estados miembros serían de especial interés. UN والنتائج القانونية لتصرف خارج عن حدود السلطة يصدر عن منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها يمكن أن تكون مبعث انشغال بالغ.
    Protección ejercida por una organización internacional UN الحماية التي توفرها منظمة دولية والحماية الدبلوماسية
    La responsabilidad de un Estado miembro frente a otros Estados miembros por un acto cometido por una organización internacional ha de supeditarse a las normas de esa organización. UN يجب أن تخضع مسؤولية أي دولة عضو تجاه الدول الأعضاء الأخرى عن أي فعل صادر عن منظمة دولية للقواعد المتعلقة بتلك المنظمة.
    El Relator Especial indica que podría estar interesado en examinar la cuestión de la protección diplomática de los nacionales empleados por una organización internacional. UN فقد أعلن المقرر الخاص أنه قد يرغب في التطرق إلى الحماية الدبلوماسية للوطنيين الذين يعملون في أي منظمة دولية.
    Lo mismo puede decirse de los casos en que la violación por un Estado de una obligación internacional coincida con la violación de esa obligación por una organización internacional. UN وينطبق نفس الأمر على الحالات التي يكون فيها انتهاك دولة لالتزام دولي موازيا لانتهاك منظمة دولية له.
    Unos pocos acuerdos multilaterales se refieren a la cuestión de la imputación de la responsabilidad en caso de incumplimiento de un tratado por una organización internacional. UN يعرض القليل من الاتفاقات المتعددة الأطراف لمسألة توزيع المسؤولية في حالة خرق منظمة دولية لمعاهدة.
    La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización internacional contratante no puede subsanar la nulidad de la reserva. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان.
    Artículo 25. Ayuda o asistencia prestada por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional 312 UN المادة 25: تقديم دولة للعون أو المساعدة إلى منظمة دولية في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 246
    Artículo 26. Dirección y control ejercidos por un Estado en la por una organización internacional 313 UN المادة 26: ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دولياً 247
    El mismo capítulo versa también sobre la coacción por una organización internacional que es miembro de la organización coaccionada. UN ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الصادر عن منظمة دولية هي عضو في المنظمة المُكرَهة.
    ii) El valor jurídico de la declaración de aceptación por una organización internacional intergubernamental operacional a raíz de su privatización; UN `2` القيمة القانونية لإعلان القبول من جانب منظمة دولية حكومية عملياتية بعد خصخصتها؛
    Dicho párrafo parece sugerir que los Estados miembros no son responsables de los hechos ilícitos cometidos por una organización internacional. UN ويبدو أن الفقرة تقترح أن الدول الأعضاء غير مسؤولة عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب منظمة دولية.
    Dirección y control ejercidos por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional UN ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا
    Lo que es necesario examinar aquí es el consentimiento dado en relación con la comisión de un acto por una organización internacional. UN وما يلزم النظر فيه هو الموافقة التي تبديها منظمة دولية لارتكاب فعل.
    Fue la primera operación de destrucción de armas químicas supervisada por una organización internacional. UN وكانت هذه أول عملية لتدمير الأسلحة الكيميائية تشرف عليها منظمة دولية.
    Fue la primera operación de destrucción de armas químicas supervisada por una organización internacional. UN وكانت هذه أول عملية لتدمير الأسلحة الكيميائية تشرف عليها منظمة دولية.
    Sin embargo, otras delegaciones expresaron la opinión de que esa función podría ser desempeñada también por una organización internacional. UN غير أن وفودا أخرى رأت أنه يمكن لمنظمة دولية أن تؤدي هذا الدور أيضا.
    7) El ejercicio de determinadas funciones por una organización internacional puede revestir un interés vital para sus Estados miembros y, en algunos casos, para la comunidad internacional. UN 7 - وقد تتسم ممارسة بعض الوظائف من جانب المنظمة الدولية بأهمية حيوية للدول الأعضاء فيها وفي بعض الحالات للمجتمع الدولي.
    5) Aun cuando la práctica no ofrece ejemplos de casos en que las obligaciones enunciadas en el presente artículo se hicieron valer con respecto a una violación grave cometida por una organización internacional, no es baladí que se considerase que esas obligaciones se aplicaban a las organizaciones internacionales cuando un Estado supuestamente cometía una violación. UN 5 - وفي حين أن الممارسة لا تقدم أمثلة على حالات تم فيها تأكيد الالتزامات المنصوص عليها في هذه المادة فيما يتعلق بارتكاب إحدى المنظمات الدولية لانتهاك جسيم، فمن الأمور التي لها مغزاها أن هذه الالتزامات قد رُئي أنها تنطبق على المنظمات الدولية عندما يُزعم أن الانتهاك قد ارتكب من قبل إحدى الدول.
    6) El párrafo 1 deja en claro que los presentes artículos se ocupan sólo del ejercicio de la protección diplomática por un Estado y no de la protección dada por una organización internacional a sus funcionarios, reconocida por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el asunto Reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas. UN 6) توضح الفقرة 1 من المادة 1 أن المواد الحالية تتناول ممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب الدولة وحدها، وليس الحماية التي توفرها المنظمات الدولية لموظفيها، وهي حماية اعترفت بها محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن التعويض عن الأضرار().
    El mismo capítulo versa también sobre la coacción por una organización internacional que es miembro de la organización coaccionada. UN ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الذي تمارسه المنظمة الدولية التي تكون عضواً في المنظمة المُكرَهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more