"por unanimidad el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالإجماع في
        
    • بالإجماع على
        
    • باﻻجماع في
        
    • الاجتماع بالإجماع
        
    • بالاجماع
        
    • اتفقوا بالإجماع
        
    La disposición legislativa comprende una enmienda que el mes pasado aprobó por unanimidad el Comité de Servicios Financieros de la Cámara. UN ويتضمن القانون تعديلا وافقت عليه لجنة الخدمات المالية بالإجماع في الشهر الماضي.
    El Tribunal adoptó su providencia por unanimidad el 15 de diciembre de 2012. UN 65 - وأصدرت المحكمة حكمها بالإجماع في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Las conclusiones y recomendaciones de la reunión figuraban en su informe final, aprobado por unanimidad el 13 de julio de 2000. UN وأُدرجت استنتاجات وتوصيات الاجتماع في تقريره النهائي الذي اعتمد بالإجماع في 13 تموز/يوليه 2000.
    En la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio, todas las Partes adoptaron por unanimidad el Protocolo. UN وكانت كافة أطراف الاتفاقية قد وافقت بالإجماع على البروتوكول أثناء المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية.
    Por estas razones, los copatrocinadores confiamos en que la Asamblea General renovará su respaldo político a Guatemala y, en su momento, adoptará por unanimidad el proyecto de resolución que mi delegación ha tenido el honor de presentar. UN لهذه الأسباب فإن مقدمي مشروع القرار يثقون بأن الجمعية العام ستجدد دعمها السياسي لغواتيمالا، وتعتمد بالإجماع في الوقت المناسب مشروع القرار الذي تشرف وفدي بعرضه.
    Las conclusiones y recomendaciones de la reunión figuran en el informe final, aprobado por unanimidad el 11 de julio de 2002. UN وأُدرجت استنتاجات وتوصيات الاجتماع في تقريره النهائي الذي اعتمد بالإجماع في 11 تموز/يوليه 2002.
    58. El 7 de agosto de 2003, el Grupo de Trabajo aprobó por unanimidad el presente informe a la Subcomisión. UN 58- اعتمد الفريق العامل بالإجماع في 7 آب/أغسطس 2003، هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية.
    Además de la ley de amnistía aprobada por unanimidad el 6 de agosto de 2003, el Parlamento ha votado las siguientes leyes: UN وعلاوة على قانون العفو المعتمد بالإجماع في 6 آب/أغسطس 2003، صوت البرلمان على:
    - El Código de Familia fue aprobado por unanimidad el 16 de enero de 2004 por la Cámara de Representantes. UN اعتماد مجلس النواب مدونة الأسرة بالإجماع في 16 كانون الثاني/يناير 2004.
    aprobada por unanimidad el 25 de octubre de 2006 UN اعتُمد بالإجماع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    aprobada por unanimidad el 24 de noviembre de 2007 UN اعتُمد بالإجماع في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    El proyecto de ley fue aprobado por unanimidad el 15 de junio de 2006, y promulgado el 21 de junio. UN وأقر المشروع واعتمد بالإجماع في 15 حزيران/يونيه 2006 ونشر في 21 حزيران/يونيه.
    El proyecto de ley fue aprobado y adoptado por unanimidad el 15 de junio y promulgado en 21 del mismo mes. UN وأقر المشروع واعتمد بالإجماع في 15 حزيران/يونيه ونشر في الحادي والعشرين من الشهر نفسه.
    El proyecto de ley fue aprobado y adoptado por unanimidad el 15 de junio y promulgado el 21 del mismo mes. UN وأقر مشروع القانون واعتمد بالإجماع في 15 حزيران/يونيه ونشر في الحادي والعشرين من الشهر نفسه.
    El Presidente comunicó que en un plazo de sólo un mes a contar de la iniciación de las dos causas el Tribunal había dictado sentencias en ambas, por unanimidad el 6 de agosto de 2007. UN وقد أفاد الرئيس بأنه في غضون شهر واحد فقط من تقديم القضيتين أصدرت المحكمة أحكامها بالإجماع في 6 آب/أغسطس 2007.
    El informe de ese Grupo, que será examinado por este Consejo en el futuro próximo, fue adoptado por unanimidad el pasado mes de octubre. UN وتقرير هذا الفريق، الذي سُيناقشه المجلس في المستقبل القريب، تم تبنيه بالإجماع في تشرين الأول/أكتوبر.
    Posteriormente, varias comisiones parlamentarias examinaron el proyecto, que fue aprobado por unanimidad el 4 de febrero de 2010. UN ثم قامت لجان برلمانية مختلفة باستعراض المشروع الذي اعتُمد بالإجماع في 4 شباط/فبراير 2010.
    En la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio, todas las Partes adoptaron por unanimidad el Protocolo. UN وكانت كافة أطراف الاتفاقية قد وافقت بالإجماع على البروتوكول أثناء المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية.
    En la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio, todas las Partes adoptaron por unanimidad el Protocolo. UN وكانت كافة أطراف الاتفاقية قد وافقت بالإجماع على البروتوكول أثناء المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية.
    Fue a partir de estas premisas que el cuadragésimo sexto período de sesiones la Asamblea General aprobó por unanimidad el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وعلى أساس هذه الفرضيات اعتمدت اﻷمم المتحدة باﻹجماع في دورتها السادسة واﻷربعين البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    La Reunión confirmó por unanimidad el nombramiento del Excmo. Sr. Jürg Lauber, de Suiza, como Secretario General de la Reunión. UN وأقر الاجتماع بالإجماع تسمية سعادة السيد يورغ لاوبر السويسري أميناً عاماً للاجتماع.
    En la reunión se aprobó por unanimidad el Plan de Acción de El Cairo. UN واعتمد الاجتماع بالاجماع خطة عمل القاهرة.
    Debe señalarse que en la 13ª reunión de Ministros de Justicia del Commonwealth celebrada en San Vicente y las Granadinas del 18 al 23 de noviembre de 2002, a la que también asistió el Ministro de Justicia y Desarrollo Constitucional de Sudáfrica, se adoptó por unanimidad el acuerdo de suprimir la exención de delito político para conceder la extradición del Plan de Londres. UN تجدر ملاحظة أن وزراء العدل في الكمنولث اتفقوا بالإجماع في الاجتماع الثالث عشر المعقود في سانت فنسنت وجزر غرينادين في الفترة من 18 إلى 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، الذي حضره أيضا وزير العدل وتطوير الدستور في جنوب أفريقيا، اتفقوا على اتخاذ خطوة رئيسية تتمثل في إلغاء استثناء الجرائم السياسية من خطة لندن المتعلقة بتسليم المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more