"por ustedes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأجلكم
        
    • من أجلك
        
    • من أجلكما
        
    • لكما
        
    • لأجلكما
        
    • بسببكم
        
    • لأجلكِ
        
    • لكم يا
        
    • أجلكم
        
    • لكليكما
        
    • من اجلكم
        
    • بواسطتك
        
    • نيابة عنكم
        
    • أخدمكم
        
    • خدمتكما
        
    No sólo por ustedes, Martha, por todas las familias del valle. Open Subtitles ليس لأجلكم يا مارثا بل لأجلنا جميعا في الوادي
    Yo estoy feliz por ustedes. ¿Por qué no iba a estarlo? Open Subtitles أنا سعيد لأجلكم يا رفاق ولماذا لا أكون سعيدا؟
    No digan que no hago nada por ustedes. Open Subtitles لذلك لا تقل أني لم أفعل أبدًا شيئًا من أجلك
    Sabrán cuándo detenerse. El té lo decide por ustedes. Open Subtitles سوف تعرفان متى تتوقفان إنها تقرر هي نوعاً من أجلكما
    Sr. Milos... estoy muy contento por ustedes dos... pero tengo otros pacientes. Open Subtitles سيد ميلوس أنا سعيد جدا لكما لكنى عندى مرضى آخرون
    Saben que haría cualquier cosa por ustedes. Open Subtitles وأنتما تعلمان أنى أفعل أى شئ لأجلكما ؟ أليس كذلك ؟
    No puedo ir al Barrio Chino por ustedes dos. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب للحي الصيني بسببكم انتم الاثنين
    Quiero hacer algo por ustedes porque ustedes hicieron algo bueno por mí antes. Open Subtitles أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً لأجلكم لإنكم فعلتم شيئاً لطيفاً جداً لأجلي في وقت سابق
    Descansen mientras nosotros hacemos esto. por ustedes. Open Subtitles فقط خذوا الأمور بيُسر بينما نقوم بكل هذا لأجلكم
    Solo quiero resolver esto por ustedes. Open Subtitles اريد فقط ان اطرحهم بـ تلك الضربة القاضية لأجلكم.
    Ramius ha caído. Váyanse ahora antes de que venga por ustedes. Open Subtitles .راميس سقط .إذهب الآن، قبل أن يجيء من أجلك
    Cuando nos hayamos alimentado y recuperado nuestras fuerzas... reuniremos una fuerza y vendremos por ustedes. Open Subtitles عندما نشبع ونستجمع قوانا، سننضمّ إلى القوات ونحضر من أجلك
    Yo me dejé estar cuando las cosas salieron mal, todo por ustedes. Open Subtitles أجلس هنا بينما تفسد مخدراتي، كل ذلك من أجلك
    Ustedes dos van a tener un hijo. Y nosotras estamos muy contentas por ustedes. Open Subtitles إثنى عشر أسبوعاً لاحظنا أن هناك بعض التغير المقلق أنتما سترزقان بطفل، ونحن سعيدون من أجلكما
    Estoy... enormemente emocionado por ustedes por estar aquí y muy agradecido de que me dejaran venir. Open Subtitles أنا .. أنا متحمّس للغاية من أجلكما متحمّس لوجودي هنا و ممتن جداً لسماحكما لي بالحضور
    Me asusta por ustedes, pues no les causará sino dolor. Open Subtitles يخيفني عليكما لأني أعرف أن ذلك لن يجلب لكما شيئاً سوى الألم
    ¿Qué puedo hacer por ustedes, caballeros? Open Subtitles حسنا ، ماذا يمكنني أن أفعله لكما أيها السادة ؟
    Bueno, solo quería decir... que supe que se mudan juntos, y que estoy muy feliz por ustedes. Open Subtitles أردتأنأقولفحسب.. سمعت أنكما ستنتقلان للعيش سوياً، وأنا سعيد لأجلكما فعلاً
    Soy tan felíz por ustedes, pero lo confieso estoy celoso, también Open Subtitles ، كنت مسرور كثيراً لأجلكما . ولكن يجب أن أعترف بأنني كنت غيور جداً
    por ustedes mi hija fue asesinada y Amar castigado. Open Subtitles بسببكم ابنتي قد قتلت وأمـــار تمت معاقبته لذلك
    Movería montañas por ustedes, pero hice todo lo que pude. Open Subtitles أود أن أحرك الجبال لأجلكِ وفرانك لكني فعلتُ كل ما بوسعي.
    Miren, no soy vengativo, pero... ustedes mataron a mis padres, así que... por ustedes voy a hacer una excepción. Open Subtitles أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة. لكنكم قتلتم والديّ. لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق.
    Ignoraré todo lo que sucede en mi vida, y salvaré sus trabajos por ustedes. Open Subtitles سأتجاهل كلّ الأشياء الّتي تدور في حياتي، و أنقذُ وظائفكم من أجلكم
    No encuentro palabras para expresar el desprecio y la repugnancia que siento por ustedes. Open Subtitles لا توجد لدىّ كلمات لتعبر عن مدى احتقارى لكليكما
    Cabalgamos para llegar hasta la nada en medio de nada. Arriesgamos la vida por ustedes. Open Subtitles لقد جئنا كل هذة المسافة من اجلكم نحن مستعدون للمخاطرة بحياتنا من اجل مساعدتكم
    Mi cliente accedió a hablarles, no a ser hostigado por ustedes. Open Subtitles زبوني وافقَ للكَلام معك، لا يَكُونَ مُرهق بواسطتك.
    Yo hablaré con la señora por ustedes. Open Subtitles سأتحدث للسيدة نيابة عنكم
    -Hola. ¿Qué puedo hacer por ustedes? Open Subtitles بمـا يمكننـي أن أخدمكم يـا رفـاق ؟
    Entonces, ¿qué puedo hacer por ustedes muchachos? Open Subtitles -إذن، بما يمكنني خدمتكما يا فتية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more