"por varios días" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعدة أيام
        
    • عدة أيام
        
    • لبضعة أيام
        
    Y me di cuenta enseguida que había estado muerto por varios días. Open Subtitles ويمكن أن أقول على الفور أنه كان ميتا لعدة أيام.
    Se lo mantuvo desnudo y privado de los artículos básicos de higiene personal por varios días. UN فقد تُرك عارياً دون تزويده لعدة أيام بمواد النظافة الصحية الشخصية الأساسية.
    Los trabajadores fueron encarcelados y permanecieron sin recibir comida por varios días antes de ser finalmente expulsados. UN وقد سُجن العمال ولم يقدَّم إليهم طعام لعدة أيام قبل أن يُرحَّلوا في نهاية المطاف.
    Creemos que aquellos que huyeron y se vieron afectados por alguna de las explosiones cercanas y cenizas tóxicas deben permanecer en cuarentena por varios días. Open Subtitles وتقديرنا لذلك بأنهم فروا وتأثروا مباشرة بالإنفجارات والرماد السام يبقى في منطقة الحجر الصحي لعدة أيام
    No obstante, se ordenó detener a Serafín Raso, una autoridad local en Baney al que se le guardó en prisión por varios días. UN ومع ذلك صدر أمر باعتقال سيرافين راسو، وهو من ذوي النفوذ المحليين في باني، وأُبقي في السجن عدة أيام.
    En febrero de 1994, un equipo médico de cinco miembros enviado por el UNICEF en un convoy de barcazas por el Nilo fue detenido por varios días por el SPLM en la zona de Atar del Alto Nilo. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، قامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بمنطقة عطار الواقعة في أعالي النيل بحبس خمسة من أفراد فريق طبي تابع لليونيسيف كانوا ضمن قافلة من الصنادل على نهر النيل، وذلك لبضعة أيام.
    Una vez establecida su posición final, debe mantenerla por varios días. Open Subtitles وعندما تنشئ لك مكمن قد تضطر للبقاء في هذا الموقع لعدة أيام
    Siempre es así por varios días después de mis mareos. Open Subtitles هكذا هي الحال لعدة أيام بعد نوبات الدوار.
    Ella no es rápida, pero es muy dulce y puede cabalgar por varios días. Open Subtitles إنها ليست سريعه ولكن يُمكنها أن تسير لعدة أيام
    Lamentablemente, cada tanto desaparecía por varios días. Open Subtitles لكنها معتادة على التغيب لعدة أيام متتابعة للأسف.
    140. Hubo aplicación masiva de torturas, como ocurrió a 47 personas en Goma, desde el 26 de mayo y por varios días. UN ١٤٠- وقد استخدم التعذيب على نطاق واسع؛ عذب ٤٧ شخصا في غوما لعدة أيام من ٢٦ أيار/مايو فصاعدا.
    Tenemos poder suficiente y soporte de vida por varios días Open Subtitles عندنا طاقة كافية ودعم للحياة لعدة أيام
    Su generosidad nos mantendrá alimentados por varios días. Open Subtitles سوف كرمكم يبقينا تغذية لعدة أيام.
    Ejemplo de ello es un incidente que se produjo cuando, según la información, refugiados croatas procedentes de Bosnia y Herzegovina recibieron autorización para instalarse en la casa de un serbio en Vojnic, en lo que era el sector Norte, en circunstancias en que éste se encontraba detenido - por varios días - mientras se investigaban sus actividades durante la guerra. UN وقد تمثل ذلك في حادثة أبلغ عنها وحصل فيها لاجئون كرواتيون من البوسنة والهرسك على تصريح باﻹقامة في مسكن رجل صربي في فوينتش، في القطاع الشمالي السابق، بينما اعتقل الرجل لعدة أيام للتحقيق في اﻷنشطة التي كان يقوم بها خلال الحرب.
    En las municipalidades de composición mixta, en que triunfaron los serbios de Kosovo surgieron problemas, particularmente en Novo Brdo, donde, a raíz de agresiones físicas y verbales cometidas por albaneses de Kosovo a comienzos de 2003 contra serbios de Kosovo que ocupaban altos cargos en la administración, todos los empleados municipales serbios de Kosovo abandonaran sus puestos de trabajo por varios días. UN ونشأت بعض المشاكل في البلديات المختلطة التي فاز فيها صرب كوسوفو، ولا سيما في نوفو بردو حيث تعرض الأعضاء الأقدم من صرب كوسوفو في الإدارة إلى اعتداءات بالفعل والقول من قبل ألبان كوسوفو في بداية عام 2003، مما أدى إلى إضراب جميع موظفي البلديات من صرب كوسوفو لعدة أيام.
    Las manifestaciones contra blancos de la ONUCI y franceses por parte de " jóvenes patriotas " continuaron por varios días en distintas ciudades, incluidas Abidján, Port Bouet y Yamoussoukro. UN ونظم " الشبان الوطنيون " مظاهرات ضد أهداف تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأهداف فرنسية في مدن بينهما أبيدجان وبور بووي و ياموسوكرو استمرت لعدة أيام بعد ذلك.
    Estos chicos han estado bebiendo por varios días. Open Subtitles لقد كانوا بشربون لعدة أيام
    Lo suspendieron por varios días. Open Subtitles فُصِلّ لعدة أيام
    Papá está en viaje de caza y no ha vuelto a casa por varios días. Open Subtitles أبي في رحلة صيد و لم يعد إلى البيت منذ عدة أيام
    En Timor Oriental las unidades militares detienen a los civiles en forma rutinaria para interrogarlos; a menudo estos civiles son maltratados por varios días y luego se los deja en libertad. UN وفي تيمور الشرقية، تقوم الوحدات العسكرية بصفة منتظمة باحتجاز المدنيين لاستجوابهم؛ وكثيرا ما تساء معاملة هؤلاء المدنيين طيلة عدة أيام ثم يفرج عنهم.
    Así es, pero no se llevarán los juegos por varios días. Open Subtitles ولكن هم لا يذهبون بعيداً لبضعة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more