En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. | UN | وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة. |
porcentaje de la población que vive en zonas urbanas | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية |
El descenso del porcentaje de la población que vive en barrios marginales se debe principalmente a un cambio en la definición de " saneamiento adecuado " . | UN | يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة. |
Cuadro 4 porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza, por regiones | UN | الجدول 4: نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر موزعة حسب المنطقة |
El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos desglosados y comparados, por años y por wilayas, sobre el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza o de extrema pobreza. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة ومقارنة، بحسب السنة والولاية، بشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع. |
En el caso de Montenegro, los datos empíricos demuestran que se ha logrado un considerable progreso; un análisis reciente indica que el porcentaje de la población que vive por debajo de la línea de pobreza absoluta es relativamente pequeño -- 10,9% -- en tanto que en los planos local y regional los valores varían de 8,4% a 13,6%. | UN | وتظهر البيانات المستمدة من واقع تجربة الجبل الأسود أن تقدما كبيرا قد أحرز، ويشير التحليل، الذي أجري مؤخرا، إلى أن النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع أصبحت منخفضة نسبيا، 10.9 في المائة، بينما تتراوح المعدلات على المستويين الإقليمي والمحلي بين 8.4 و 13.6 في المائة. |
En 2005, el porcentaje de la población que vive con menos de 1,25 dólares diarios ascendía al 53,4%. | UN | إذ ظلت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في أقل البلدان نمواً على أقل من 1.25 دولار يومياً 53.4 في المائة في عام 2005. |
El porcentaje de la población que vive bajo el nivel de pobreza es de un 7,5% para las mujeres y un 4,0% para los hombres. | UN | ٣٨ - وأردفت قائلة أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون دون خط الفقر تبلغ ٧,٥ في المائة للنساء و ٤,٠ في المائة للرجال. |
1. porcentaje de la población que vive por debajo del umbral de pobreza | UN | 1- النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون دون حد الفقر |
En el informe sobre los países menos adelantados correspondiente a 2002 se indica que el porcentaje de la población que vive en la extrema pobreza es mayor precisamente en los países que dependen de la exportación de productos básicos. | UN | وفي التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2002، ورد أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع مرتفعة بالتحديد في البلدان التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية. |
hacia el acceso universal a los Índice de política de gobernanza de los sistemas porcentaje de la población que vive a una de salud sexual y reproductiva* | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على مسافة لا تزيد على ساعتي سفر للوصول إلى مرافق صحية تقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
Cuadro VII.2 porcentaje de la población que vive en zonas urbanas, 1970 y 1990 | UN | الجدول السابع ٢ - - النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية )١٩٧٠ و ١٩٩٠( |
-a porcentaje de la población que vive en zonas urbanas | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية )نسبة مئوية( |
El Banco Mundial estima que el porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar internacional por día era de menos de un 5% en 1987 y se había reducido a un poco más del 4% en 1993; sin embargo, durante ese período el número de pobres en cifras absolutas siguió siendo aproximadamente el mismo. | UN | ويقدر البنك الدولي أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم كانت دون ٥ في المائة في عام ١٩٨٧ وبحلول عام ١٩٩٣ انخفضت إلى أكثر من ٤ في المائة بقليل؛ وبقي العدد المطلق للفقراء بدون تغيير تقريبا أثناء هذه الفترة. |
El Banco Mundial estima que el porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar internacional por día era de menos de un 5% en 1987 y se redujo a un poco más del 4% en 1993; sin embargo, durante ese período el número de pobres en cifras absolutas siguió siendo aproximadamente el mismo. | UN | ويقدر البنك الدولي أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم كانت دون ٥ في المائة في عام ١٩٨٧ وبحلول عام ١٩٩٣ انخفضت إلى أكثر من ٤ في المائة بقليل؛ وبقي العدد المطلق للفقراء بدون تغيير تقريبا أثناء هذه الفترة. |
El porcentaje de la población que vive en viviendas de calidad inferior a la normal, esto es, viviendas sin baño ni instalaciones sanitarias, ha disminuido considerablemente. | UN | وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه. |
En algunos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, el porcentaje de la población que vive en la pobreza absoluta sigue siendo elevado. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان النامية، خاصةً أقل البلدان نمواً، لا تزال نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع نسبة عالية. |
El porcentaje de la población que vive con menos de un dólar de los EE.UU. al día aumentó del 56% en el decenio de 1970 al 65% 20 años después. | UN | فقد ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار أمريكي واحد في اليوم من 56 في المائة عام 1970 إلى 65 في المائة بعد 20 سنة. |
El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos desglosados y comparados, por años y por wilayas, sobre el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza o de extrema pobreza. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة ومقارنة، بحسب السنة والولاية، بشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع. |
Los problemas de información son especialmente agudos en lo que respecta al objetivo general del Programa de Acción -reducir a la mitad el porcentaje de la población que vive en la pobreza para 2015- pues la escasez de datos comparables internacionalmente dificulta el seguimiento de los progresos en esta esfera. | UN | وتصبح مشاكل البيانات بالغة الحدة عندما يتعلق الأمر بالهدف العام لبرنامج العمل - وهو خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015 - حيث يصعب رصد التقدم المحرز في هذا المجال نظراً لندرة البيانات القابلة للمقارنة على المستوى الدولي. |
Podemos incluso celebrar el logro de algunas metas mundiales antes de lo previsto; por ejemplo, actualmente el 89% de la población mundial tiene acceso a mejores fuentes de agua potable y el porcentaje de la población que vive en la pobreza extrema se ha reducido a la mitad en todo el mundo. | UN | بل وبإمكاننا حتى أن نعجّل بتحقيق بعض الأهداف العالمية قبل الموعد المحدد لها. فالآن أصبح باستطاعة 89 في المائة من سكان العالم الوصول إلى مصادر مياه محسنة وانخفضت النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف على صعيد العالم. |
La deuda interna llegó a 168.000 millones de dólares y el PIB real en dólares constantes de los Estados Unidos se redujo en más del 42% entre 1980 y 2000, lo que ha provocado un aumento del porcentaje de la población que vive en la pobreza. | UN | فالدين المحلي الذي بلغ 168 بليون دولار، ونصيب الفرد الحقيقي من الناتج المحلي الإجمالي، الذي انخفض بنسبة 42 في المائة بالأسعار الثابتة الثابتة للدولار بين عامي 1980 و 2000، زادا نسبة الأشخاص الذين يعيشون في حالة الفقر. |