"porcentaje de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة الأطفال
        
    • النسبة المئوية للأطفال
        
    • النسبة المئوية من الأطفال
        
    • نسبة أطفال
        
    • معدل الأطفال
        
    • معدلات الأطفال
        
    • النسبة المئوية لأطفال
        
    • أعداد الأطفال
        
    • النسبة المئوية للمواليد
        
    • على الرضاعة الطبيعية للأطفال
        
    • النسبة المئوية للبنين
        
    • بالنسبة المئوية للأطفال
        
    • الأطفال المنخفضي الوزن
        
    • نسبة المواليد
        
    • من الأطفال الذين تتراوح
        
    porcentaje de niños menores de 5 años con peso muy inferior al normal UN نسبة الأطفال ناقصي الوزن دون الخامســــة من ذوي الـــوزن الشديد النقصان
    Por lo que respecta a la prostitución, le preocupa el elevado porcentaje de niños que al parecer participan en ella. UN وفيما يتعلق بالبغاء، أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأطفال المعنيين المبلّغ عنها.
    15. porcentaje de niños de 1 año vacunados contra el sarampión UN نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    Según los datos disponibles, el porcentaje de niños vacunados es el siguiente: UN ونقلاً عن المعطيات المتوفرة، تقدَّر نسبة الأطفال المحصنين كالتالي:
    para determinar el nivel de inscripción. Antes, el porcentaje de niños inscritos se determinaba en comparación con la población de niños de edades comprendidos UN ففي السابق، كانت نسبة الأطفال المسجلين تحدد مقارنة بإجمالي عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 1 و6 سنوات.
    porcentaje de niños menores de 5 años con peso inferior al normal a su edad UN نسبة الأطفال تحت سن 5 سنوات الذين يعانون من نقص الوزن
    También es motivo de preocupación para el Comité que un gran porcentaje de niños de menos de 5 años padece de malnutrición o atrofia crónicas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من ارتفاع نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية أو من تأخر النمو بشكل مزمن.
    El porcentaje de niños que asiste a la escuela elemental aumenta del 89,4% al 96,8% cuando la educación de la madre pasa de primaria a educación secundaria y superior. UN وترتفع نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية من 89.4 في المائة إلى 96.8 في المائة بزيادة تعليم الأمهات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية ومرحلة التعليم العالي.
    porcentaje de niños protegidos por la vacuna antitetánica al nacer UN نسبة الأطفال المحميين عند الولادة ضد التيتانوس
    En 2004, el porcentaje de niños nacidos fuera del matrimonio alcanzó el 24,8% de todos los nacidos vivos. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء.
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 13 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 13 سنة
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 13 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 13 سنة
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 13 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 13 سنة
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 13 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 13 سنة
    porcentaje de niños que asisten al jardín de infancia, por grupo de edad UN النسبة المئوية للأطفال الذين يرتادون رياض الأطفال حسب مختلف الفئات العمرية
    - porcentaje de niños de menos de cinco años en que la proporción entre su peso y su altura es de menos del 75%; UN النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Sin embargo, el porcentaje de niños efectivamente atendidos a nivel de los establecimientos sanitarios se eleva a 4%. UN غير أن معدل الأطفال الذين يحصلون فعلاً على متابعة على مستوى الوحدات الصحية يبلغ 4 في المائة.
    22. El Comité expresa su honda preocupación por el elevado porcentaje de niños menores de 5 años (el 45% según las estadísticas oficiales) que sufren desnutrición crónica, así como la alta incidencia de enfermedades relacionadas con la pobreza. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء ارتفاع معدلات الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية المزمن (45 في المائة وفقاً لإحصاءات الحكومة)، وكذلك إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بالأمراض نتيجة الفقر.
    La oradora agradecería que se indicara cuál es el porcentaje de niños de familias encabezadas por mujeres en esas instituciones. UN وطلبت ممتنة الحصول على أية أرقام بشأن النسبة المئوية لأطفال الأسر المعيشية التي يرأسها نساء، في تلك المؤسسات.
    Después de que se puso en marcha un programa denominado " desnutrición cero " en 2007, se ha reducido en grado importante el porcentaje de niños con desnutrición crónica y anemia. UN وفي عام 2007، أطلق برنامج لمكافحة سوء التغذية وأدى إلى تراجع أعداد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن ومن فقر الدم.
    porcentaje de niños cuyo peso al nacer fue inferior a 2,5 kg respecto del número total UN النسبة المئوية للمواليد بوزن أقل من )٥,٢( كلغم من مجموع المواليد الموزونين
    Además el aumento de las enfermedades parasitarias, infecciosas y respiratorias (en especial la tuberculosis) es un problema que preocupa gravemente al Comité, al igual que el aumento de la malnutrición y el escaso porcentaje de niños que son amamantados. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضا الزيادة في الأمراض الطفيلية والمعدية والتنفسية (وبصورة خاصة التدرّن)، وزيادة سوء التغذية وضآلة الاعتماد على الرضاعة الطبيعية للأطفال.
    Se puede apreciar una tendencia positiva en el sentido de que ha aumentado el porcentaje de niños varones entre la totalidad de alumnos de ambos sexos que participan en la educación primaria. UN ويمكن أن نرى اتجاها إيجابيا يتمثل في أن النسبة المئوية للبنين من بين الأطفال المنخرطين في التعليم الابتدائي قد زادت.
    e La prevención se mide por el porcentaje de niños menores de 5 años que duermen bajo mosquiteros tratados con insecticidas; el tratamiento se mide por el porcentaje de niños menores de 5 años que reciben tratamiento adecuado. UN (هـ) تقاس الوقاية بالنسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة للوقاية من الحشرات؛ وتقاس المعالجة بالنسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين تلقوا العلاج السليم.
    145. El porcentaje de niños con bajo peso al nacer en establecimientos de salud del Ministerio de Salud Pública e Instituto de Seguridad Social, osciló entre 7 y 8,7% en la década de los 80, el que se incrementó a 11% en 1993. UN 145- وبلغت نسبة الأطفال المنخفضي الوزن لدى الولادة في المؤسسات الصحية التابعة لوزارة الصحة العامة ومؤسسة الضمان الاجتماعي الهندوراسية ما بين 7 في المائة و8.7 في المائة في الثمانينات، ولكن زادت هذه النسبة إلى 11 في المائة بحلول عام 1993.
    En el Asia oriental, el porcentaje de niños que nacen con la ayuda de personal cualificado ha aumentado del 71% en 1990 al 98% en 2006, lo que supone un logro extraordinario. UN وفي شرق آسيا، ارتفعت نسبة المواليد الذين تجري ولادتهم بمساعدة موظفين مؤهلين من 71 في المائة عام 1990 إلى 98 في المائة عام 2006، ويعتبر هذا تقدماً هائلاً.
    En los subdistritos pobres de Bagdad, el porcentaje de niños de 1 a 5 años de edad vacunados contra el sarampión no pasa del 18%. UN وفي الأحياء الفقيرة من بغداد، وجد أن 18 في المائة فقط من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين عام واحدة وخمسة أعوام قد حصنوا ضد الحصبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more