"pormenorizada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفصلة
        
    • مفصل
        
    • تفصيلية
        
    • مفصﻻ
        
    • تفصيﻻ
        
    • مفصّلة
        
    • مفصﻻً
        
    • شاملا لمدى
        
    No obstante, los informes recibidos en 1994 no incluyeron información pormenorizada de nuevos casos que se hubiesen podido señalar a la atención de las autoridades de Azerbaiyán. UN غير أن المعلومات الواردة في عام ٤٩٩١ لم تتضمن معلومات مفصلة عن قضايا أخرى يوجه إليها انتباه سلطات أذربيجان.
    Las organizaciones subregionales también han presentado al Comité una relación pormenorizada de las medidas tomadas para establecer sus programas de acción subregionales. UN وقدمت المنظمات دون الاقليمية أيضا الى اللجنة لمحة مفصلة عما اتخذته من اجراءات ﻹعداد برامج عملها دون الاقليمية.
    Una evaluación pormenorizada de las necesidades de cada Parte podría facilitar las soluciones y la prestación de asistencia. UN إن إجـــراء تقدير مفصل لاحتياجات كل طرف يمكـــن أن يسهـــل ايجــاد الحلــول وتقديــم المساعدة.
    vii) Una declaración pormenorizada de los costos estimados para los cuales se solicita asistencia; UN ' 7` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها؛
    Además, el Subcomité pidió a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) hizo una comparación pormenorizada de los sistemas de clasificación en países y regiones como resultado palpable de este elemento del plan de trabajo. UN وطلبت اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، أن تقوم منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي بوضع مقارنة تفصيلية لنظم التصنيف لدى البلدان والأقاليم وذلك كنتيجة ملموسة لهذا العنصر من عناصر خطة العمل.
    Se hizo una comparación pormenorizada de las tres Convenciones de Río en lo referente a su mandato, su acceso a los recursos y su dotación de personal. UN وكذلك أُجريت مقارنة تفصيلية بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث، فيما يتعلق بالولاية والحصول على الموارد وملاك الموظفين.
    Los documentos del curso práctico, incluida una lista pormenorizada de los asistentes, se distribuirán oportunamente por conducto de la Oficina. UN وستتاح مداولات الحلقة، ومن ضمنها قائمة مفصلة بعناوين كافة المشاركين، من خلال المكتب في الوقت المناسب.
    Pide una explicación pormenorizada de qué supone la supervisión en la práctica. UN وأضاف أنه يرحب بتوضيحات مفصلة لما يترتب عليه هذا الرصد عملياً.
    A continuación figura una lista pormenorizada de las actividades realizadas en la fase 1: UN 19 - وفيما يلي قائمة مفصلة بالأنشطة المضطلع بها في المرحلة الأولى:
    Es posible, no obstante, que la ley enuncie ciertos principios básicos para la redacción pormenorizada de las normas técnicas o exija respeto de las normas técnicas internacionalmente reconocidas. UN بيد أن التشريعات يمكن أن تفرض مبادىء أساسية توفر التوجيه في صوغ معايير مفصلة أو تتطلب الامتثال للمعايير الدولية .
    20. La evaluación técnica anual pormenorizada de los datos de inventario y la información conexa presentados por las Partes del anexo I impondrá una labor exhaustiva de preparación. UN 20- إن وضع تقديرات فنية سنوية مفصلة لبيانات الجرد والمعلومات المتصلة بها المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول هو أمر يتطلب إعداداً مستفيضاً.
    vi) Una declaración pormenorizada de los costos estimados para los cuales se solicita asistencia; UN ' 6` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها؛
    v) Una declaración pormenorizada de los costos estimados para los que se solicita asistencia; UN ' 5` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها؛
    vi) Una declaración pormenorizada de los costos estimados para los cuales se solicita asistencia técnica. UN ' 6` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها.
    Las Partes notificantes no realizaron una evaluación pormenorizada de los efectos socioeconómicos. UN لم يضطلع الطرفان المبلغان بأي تقييمات تفصيلية للآثار الاجتماعية- الاقتصادية.
    El Código del Trabajo dispone la reglamentación pormenorizada de este principio y establece recursos en caso de que se lo viole. UN وينص قانون العمل على لائحة تنظيمية تفصيلية لهذا المبدأ وعلى سبل الانتصاف من انتهاكه.
    162. En los párrafos 125 a 146 de este mismo capítulo se brinda información pormenorizada de distintos niveles de formulación de políticas. UN 162- وردت معلومات تفصيلية عن المستويات المختلفة لصياغة السياسات في الفقرات 125-145.
    En consecuencia, en el anexo II figura una lista pormenorizada de los informes y las estimaciones preliminares conexas conocidas hasta la fecha. UN وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه.
    En el presente informe se hace una evaluación pormenorizada de la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad desde la publicación del anterior informe del Secretario General (S/2010/105) el 26 de febrero de 2010. UN 1 - يقدم هذا التقرير تقييما شاملا لمدى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) منذ التقرير السابق الصادر عن الأمين العام في 26 شباط/فبراير2010 (S/2010/105).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more