"porque ahora" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأن الآن
        
    • لأنه الآن
        
    • لأنني الآن
        
    • لأنك الآن
        
    • لأني الآن
        
    • لأننا الآن
        
    • لأنّه الآن
        
    • لأنها الآن
        
    • لأنه الان
        
    • لان الان
        
    • لأننى الآن
        
    • لأنه الأن
        
    • لأنهم الآن
        
    • الآن لأنني
        
    • لان الآن
        
    Porque ahora, claro, ahora me doy cuenta que fue una cosa loca seguir a alguien que no conoces 2000 km. y entré en pánico, pero quiero que sepas que ya pasé eso. Open Subtitles هذا كان السبب في مشاعري لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون
    Porque ahora no pueden parquear los camiones de bomberos donde se necesita hacerlo. Open Subtitles لأن الآن لا يمكنك إيقاف سيارات الإطفاء فى المكان الذى تحتاجه
    Al menos ahora mismo, Porque ahora mismo, es la madre de esta... Open Subtitles على الأقل الآن . لأنه الآن .. هي والدتة هذه
    Y tengo la culpa por no haber hecho un escándalo esa vez... Porque ahora parece que una chica salió herida. Open Subtitles وعار علي أنني لم أفعل منها مشكلة أكبر وقتها لأنه الآن يبدوا أن هنالك فتاة تعرض للأذى.
    Porque ahora haré las cosas bien, me cansé de ser una basura. Open Subtitles لأنني الآن سأقوم بالأمور بشكلها الصحيح اكتفيت من كوني حثالة
    Y esto es todo un reto Porque ahora tienes que pensar en redes de robots. TED وهذا كان تحديًا كبيرًا لأنك الآن يجب أن تفكر في شبكات من الربوتات
    Porque ahora sé cómo vamos a conseguirlo. Open Subtitles لأني الآن عرفت كيفية القضاء عليه
    Ellos no debieron haber perforado en esa profundidad en el agua Porque ahora ellos no pueden conseguir máquinas lo suficiente profundas para arreglar el derrame. Open Subtitles لم ينبغى عليهم أن يحفروا على هذا العمق فى المياه لأن الآن لا تستطيع الآلات الوصل إلى هذا العمق لإصلاح التسرب
    Y tengo que decirte que me escuches Porque ahora lo tengo claro. Open Subtitles وأريدك أن تستمع إليّ لأن الآن لديّ كل شيء واضح.
    Porque ahora el Padre y el Consejo ....han decretado que se acelere el exterminio de los ofensores. Open Subtitles لأن الآن الأب و المجلس قاموا باتخاذ خطوات صارمة ضد المخالفين
    Porque ahora, cualquier otro policía en America estaría diciendo que es mi primer sospechoso. Open Subtitles لأن الآن, فقط لكل شرطي اَخر في أمريكا ستكون مشتبهي الرئيسي
    pero la verdad, es que estoy contenta de que lo hayan hecho, Porque ahora que lo sé, ojalá no lo supiera. Open Subtitles لكن في الحقيقة، أنا سعيدة لأنهم فعلوا ذلك لأنه الآن بعد أن علمت أتمنى لو أنني لم افعل
    Me encanta Porque ahora todo el mundo puede ver con qué vivo. Open Subtitles أحب هذا، لأنه الآن الجميع يمكنهم رؤية ما أعيش معه.
    Pero me preocuparía de eso después, Porque ahora tenía un sueño. TED لكني كنت سأقلق حيال ذلك فيما بعد، لأنه الآن أصبح لدي حلم.
    Pero eso no importaba, Porque ahora había algo interior que me quemaba dentro sobreponiéndose a mis lesiones. TED لكن ذلك لم يكن يهم، لأنني الآن كان هناك شيء في داخلي يشتعل و كان حجمه بداخلي أكبر من كل إصاباتي.
    Porque ahora sé que cuando involucras a la gente en el porqué, desafías su perspectiva y cambias sus actitudes. TED لأنني الآن أعرف أنه عند إشراك الناس في السبب، فإنك تتحدى وجهة نظرهم وتغيّر مواقفهم.
    Pero no respondiste mi nota, así que no sé que más hacer Porque ahora vas a regresar a la escuela. Open Subtitles لكنك لم ترد على رسالتي لذلك لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك لأنك الآن سوف تعود للدراسة
    Ponerme un cascabel en el cuello y rascarme la pancita, niños, Porque ahora soy un dócil gato casero. Open Subtitles ضعوا جرساً حول رقبتي وتحسسو بطني يا أطفال لأني الآن قطة منزل مطيعة
    Esto es peligroso, Porque ahora sabemos que nuestros enfoques para tratar con el conflicto son obsoletos y no son adecuados para los nuevos retos a los que nos enfrentamos. TED هذ خطر؛ لأننا الآن نعلم أن طرقنا القديمة للتعامل مع الصراعات لم تعد مناسبة للتحديات الجديدة التي نواجهها.
    Se cae la bebida, perfecto para él, Porque ahora... Puede irse con la chica del tatuaje. Open Subtitles انسكب الشراب، وهذا مثاليّ له لأنّه الآن يستطيع الإنتقال للفتاة ذات الوشم على كتفها
    Porque ahora corre por nuestras venas, como lava derretida. Open Subtitles لأنها الآن موجودة فى عروقنا مثل البركان الكامن
    Desearía que no hubieras hecho esa pregunta Porque ahora tengo que enseñar esta fotografía. Open Subtitles كنت اتمنى لو أنك لم تسألي ذلك لأنه الان علي ان اعرض هذه الصورة
    Entonces será mejor que salga rápido de tu cuerpo Porque ahora mismo está nadando en una piscina de líquido "enojótico". Open Subtitles اذا من الافضل ان تخرجيه من جسمك بسرعة لان الان انها سباحة حول سائل مسبح الغضب
    Les mostraré quién tiene clase en serio, Porque ahora tengo todo el dinero. Open Subtitles سأريهم من هو الأفضل لأننى الآن أملك المال
    Algo que lamento, Porque ahora que he llegado a conocerte, me gustas. Open Subtitles و هذا ما أندم عليه لأنه الأن بما أنني تعرفت عليك فأنت تعجبيني
    Como sea, deben haber estado súper impresionados con lo bien que rematé, Porque ahora me quieren en el equipo. Open Subtitles على أي حال، لا بد أنهم أُعجبوا كثيرا ببراعتي في القفز لأنهم الآن يُريدوني في الفريق
    Así que no vengas haciéndote el machote supersexy... Porque ahora soy inmune... a tu virilidad constante y tu fervor sexual. Open Subtitles لذا لا تتباهى بأنك الفتى المثير بعد الآن لأنني لا أهتم بقوتك الجنسية تلك
    Esto si apesta, Porque ahora tu tampoco puedes ir. Open Subtitles هذا سيئ حقاً لان الآن لايمكنك أنت الذهاب ايضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more