"porque creemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأننا نعتقد
        
    • لأننا نؤمن
        
    • لأننا نرى
        
    • لأننا نظن
        
    • حيث أننا نعتقد
        
    • لأنّنا نعتقد
        
    Los Estados Unidos ha adoptado una amplia gama de medidas para poner fin a estas prácticas porque creemos firmemente que es lo correcto. UN اتخذت الولايات المتحدة سلسلة واسعة من الإجراءات لوقف هذه الممارسات لأننا نعتقد بقوة أن ذلك هو الشيء الصحيح الذي نفعله.
    "Debemos buscar en su casa porque creemos... que su esposo era un buen hombre." Open Subtitles يجب أن نقلب بيتك رأسا على عقب لأننا نعتقد زوجك رجل طيب
    - Estamos aquí hoy porque creemos que el apagón global fue precipitado por nuestro experimento. Open Subtitles نحن هنا اليوم لأننا نعتقد أن فقدان الوعي العالمي قد حدث بسبب تجربتنا
    A veces actuamos no por nosotros mismos... sino porque creemos, claramente y... simplemente, que es lo correcto por hacer. Open Subtitles أحيانًا لا نتصرف من أجل أنفسنا، بل لأننا نؤمن بوضوح وبساطة، أنه الفعل الصحيح للقيام به.
    Lo formulamos porque creemos que todos los pueblos de la región merecen tener una mejor oportunidad. UN لقد فعلنا ذلك لأننا نؤمن بأننا جميعا شعوب المنطقة نستحق فرصة أفضل.
    Debemos fomentar el desarrollo social mundial porque creemos que el exceso de riqueza no compartida es una riqueza pobre, desprovista de todo valor social y, por consiguiente, contraria a la esencia de nuestra existencia. UN وعلينا أن نعزز التنمية الاجتماعية الشاملة، لأننا نرى أن الإفراط في عدم تقاسم الثروة نوع سيء من أنواع الثروة، ثروة بلا قيمة اجتماعية ولذا فهي تتعارض مع جوهر حياتنا.
    Para nosotros esto es sumamente preocupante porque creemos que hay movimientos en el mundo de hoy que se han ganado el derecho a la libre determinación. UN وهذا أمر يقلقنا بشدة لأننا نعتقد أن هناك حركات في عالم اليوم فازت بحق تقرير المصير.
    Otorgamos gran importancia a esta reunión, porque creemos que no todo está perdido. UN إننا نولي أهمية بالغة لهذا الاجتماع، لأننا نعتقد أننا لم نفقد كل شيء.
    Al hacer uso de la palabra en este momento Nigeria no tiene la intención de cuestionar la pertinencia de la Conferencia de Desarme, porque creemos que la Conferencia sigue siendo pertinente. UN إن الهدف من هذه المداخلة لنيجيريا ليس التشكيك في أهمية وجدوى هذا المؤتمر، لأننا نعتقد أن المؤتمر يبقى ذا جدوى وأهمية.
    porque creemos que la identidad es algo que tiene que ver con nombres, y porque estamos casados con la idea del Documento de Identidad, y nos obsesiona. TED لأننا نعتقد بأن الهوية مرتبطة بشكل ما بالأسماء، ولأننا متجذرين بِهَوَس في فكرة بطاقة الهوية.
    porque creemos que podemos devolverle esa determinación y esa comunidad y esa autoestima a los veteranos. TED لأننا نعتقد بأنه يمكننا تقديم ذلك الأمل وذلك المجتمع وقيمة الفرد لقدامى المحاربين.
    Vamos a la escuela, hacemos ejercicio y practicamos porque creemos que el desempeño conduce al éxito. TED لذا نذهب إلى المدرسة، نتمرن، نتدرب لأننا نعتقد أن الأداء يؤدي إلى النجاح
    Han sido seleccionados por todo el país, y traídos aquí... porque creemos que tienen lo necesario para ser grandes hombres. Open Subtitles لقد تم اختياركم من جميع أنحاء البلد وأحضرتم الى هنا لأننا نعتقد انك تملكون ما يتطلب لتكونون رجال عظماء
    porque creemos que los tienen escondidos aquí, en algún lado. Open Subtitles لأننا نعتقد أنهم هنا نعتقد أنك تخبئهم بمكان ما
    No podemos romper protocolos sólo porque creemos que estamos a tiempo, y salir airosos de eso. Open Subtitles لا يمكننا انتهاك البروتوكول لأننا نعتقد .أن ما نفعله صحيحاً ونتوقع الفرار بهذا
    Lo hacemos porque creemos en las capacidades de África y sus pueblos. UN ونفعل ذلك لأننا نؤمن بإمكانية أفريقيا وشعوبها.
    Nos hemos sumado al consenso porque creemos en él. UN وقد انضممنا إلى توافق الآراء لأننا نؤمن بتوافق الآراء.
    Sólo lo aceptamos porque creemos en los ideales que representa la Organización. UN ولم نوافق عليها إلا لأننا نؤمن بالمثل التي تقوم على أساسها المنظمة.
    Estamos realizando una importante inversión en nuestra democracia porque creemos en la necesidad de dar poder a nuestro pueblo mediante la responsabilidad y los instrumentos para determinar su propio destino. UN ونحن نوظف هذا الاستثمار الهام في ديمقراطيتنا لأننا نؤمن بضرورة تمكين الشعب من خلال المسؤولية والوسائل لتحديد مستقبلنا.
    Procedimos de esa forma porque creemos que, en el mundo de hoy, caracterizado por la globalización y un notable cambio demográfico, el diálogo sobre la migración y el desarrollo ha cobrado gran importancia. UN وقد فعلنا ذلك لأننا نرى أن الحوار بشأن الهجرة والتنمية أصبح مهما للغاية في العالم المعاصر، المتسم بالعولمة والتغيير السكاني الكبير.
    porque creemos que debido a que estamos cansados de lo que hacemos, un poco cansados, por eso sufrimos. TED لأننا نظن أنه لأننا متعبون نوعا من ما نفعله, متعبون قليلا, اذا نحن نعاني.
    Respetamos a todos los participantes porque creemos que su denominador común fue el interés por sus pueblos. UN ونحن نشكر جميع المشاركين، حيث أننا نعتقد بأن السمة المشتركة كانت انشغال أعضاء الوفود بشؤون شعوبهم.
    ¿Y vamos a dejar que North Park se lleve la victoria porque creemos que saben ser más agradables que nosotros? Open Subtitles ، هل سندع "نورث بارك" يرحلون بانتصارٍ لأنّنا نعتقد أنّهم يعرفون أن يكونوا ألطف منّا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more